Des détails sur les conclusions de la session figurent aux paragraphes 5 à 25 ci-après. | UN | وترد في الفقرات من 5 إلى 25 أدناه معلومات عن نتائج الدورة. |
Les observations du Comité concernant les économies qu'il devrait être possible de réaliser pendant la période du mandat figurent aux paragraphes 16 à 36 ci-après. | UN | وترد في الفقرات من ١٦ إلى ٣٦ أدناه تعليقات اللجنة بشأن الوفورات المرجح تحقيقها خلال فترة تلك الولاية. |
Les propositions du Secrétaire général concernant une structure révisée pour la direction du Département sont exposées aux paragraphes 16 à 30 de son rapport. | UN | وترد في الفقرات من ١٦ الى ٣٠ من التقرير مقترحات اﻷمين العام بشأن هيكل إداري معدل. |
L'on trouvera aux paragraphes 31 à 42 ci-dessous de plus amples informations sur le jeu d'outils d'évaluation et sur la série de manuels qui ont été élaborés. | UN | وترد في الفقرات من 31 إلى 42 أدناه تفاصيل عن مجموعة أدوات التقييم وسلسلة الأدلة. |
on trouvera dans les paragraphes ci-après des exemples de ces anomalies. | UN | وترد في الفقرات التالية أمثلة على هذه الحالات الشاذة. |
Mes observations sur les questions soulevées qui, de mon avis, devraient être portées à l'attention des États Membres, sont énoncées dans les paragraphes qui suivent. | UN | وترد في الفقرات التالية ملاحظاتي بشأن المسائل التي ينبغي في رأيي أن يُوجّه إليها نظر الدول الأعضاء. |
Mes recommandations sur la façon d'adapter le mandat du BANUGBIS pour qu'il puisse s'acquitter de ses fonctions figurent aux paragraphes 35 à 37 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرات من 35 إلى 37 أدناه توصياتي عن كيفية تعديل ولاية المكتب لتمكينه من الاضطلاع بتلك المهام. |
La décision que l'Assemblée générale doit prendre est énoncée au paragraphe 80 de ce document et les observations et recommandations du Comité consultatif figurent aux paragraphes 11 à 23 ci-dessous. | UN | وتبين الفقرة 80 من الوثيقة الإجراءات المحددة التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها. وترد في الفقرات من 11 إلى 23 أدناه ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها. |
Les conclusions détaillées de l’opération de vérification figurent aux paragraphes 12 à 225. | UN | وترد في الفقرات ١٢ إلى ٢٢٥ تفاصيل نتائج عمليات مراجعة الحسابات. |
Les propositions du Secrétaire général concernant une structure révisée pour la direction du Département sont exposées aux paragraphes 16 à 30 de son rapport. | UN | وترد في الفقرات من ١٦ الى ٣٠ من التقرير مقترحات اﻷمين العام بشأن هيكل إداري معدل. |
Les constatations du Comité sur la recevabilité de chacune d'elles aux fins de leur dépôt auprès de la Commission sont exposées aux paragraphes 86 à 93 du rapport sur la tranche spéciale. | UN | وترد في الفقرات من 86 إلى 93 من تقرير الدفعة الاستثنائية، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق بخصوص استيفاء كل مطالبة من تلك المطالبات المحتملة لشروط تقديم المطالبات إلى اللجنة. |
Les conclusions du Comité sur ces points sont exposées aux paragraphes 161 à 193 du premier rapport " E4 " . | UN | وترد في الفقرات 161-193 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يخص هذه القضايا. |
on trouvera aux paragraphes 105 à 110 ci-après les principaux points de la déposition de M. Saddik. | UN | وترد في الفقرات من 105 إلى 110 النقاط الرئيسية التي تضمنتها إفادة السيد الصديق. |
on trouvera aux paragraphes 49 à 57 ci-après le détail des enquêtes menées par la Commission. | UN | وترد في الفقرات ٤٩ إلى ٥٧ أدناه تفاصيل تحقيقات اللجنة. |
on trouvera dans les paragraphes 37 à 41 ci-après ainsi qu'au tableau 6 de l'annexe I des informations plus détaillées concernant le nombre et la classe de ces nominations. | UN | وترد في الفقرات من ٣٧ إلى ٤١ أدناه وفي الجدول ٦ في المرفق اﻷول لهذا التقرير تفاصيل أخرى عن عدد هذه التعيينات ورتبها. |
Des informations concrètes sur chacune de ces conventions sont fournies dans les paragraphes qui suivent. | UN | وترد في الفقرات التالية معلومات محددة عن كل من هذه الاتفاقيات. |
Les constatations détaillées sont présentées aux paragraphes 12 à 204 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرات 12 إلى 204 النتائج المفصَّلة. |
Les recommandations du Groupe concernant ces questions sont exposées dans les paragraphes ciaprès. | UN | وترد في الفقرات التالية توصيات الفريق العامل في هذه المجالات. |
La répartition du revenu dans les zones rurales, les centres provinciaux et à Honiara est examinée en détail aux paragraphes 160 à 162 du présent rapport. | UN | وترد في الفقرات من 160 إلى 162 من هذا التقرير تفاصيل توزيع الدخل في المناطق الريفية ومراكز المحافظات وهونيارا. |
Les éléments de coûts retenus aux fins de cette analyse sont décrits aux paragraphes 12 à 20 du rapport, les tableaux 1 et 2 présentant l'analyse comparée des coût-avantages des deux variantes envisagées pour les deux tribunaux. | UN | وترد في الفقرات من 12 إلى 20 من التقرير بيان عناصر التكاليف التي تناولها ذلك التحليل. ويتضمن الجدولان 1 و 2 تحليلا لفوائد وتكاليف الخيارين قيد النظر. |
Les résultats d'un examen ayant porté sur la réalisation des cinq grands buts et objectifs du Compte sont présentés aux paragraphes 32 à 51 du rapport. | UN | وترد في الفقرات 32 إلى 51 من التقرير استنتاجات استعراض الأهداف والمقاصد الخمسة الرئيسية للحساب. |
Le plan d'opérations révisé de la MINUAR figure aux paragraphes 23 à 25 ci-après. | UN | وترد في الفقرات ٢٥ إلى ٢٧ أدناه الخطة التنفيذية المنقحة لبعثة تقديم المساعدة. |
Des observations et des recommandations détaillées sur le schéma révisé d'organisation des responsabilités figurent dans les paragraphes 14 à 16 du rapport. | UN | وترد في الفقرات من 14 إلى 16 من التقرير الملاحظات والتوصيات التفصيلية بشأن الإطار المنقح للمساءلة. |
Les conclusions du Comité concernant la réclamation présentée par Wolff & Müller sont indiquées aux paragraphes 98 à 122 ciaprès. | UN | وترد في الفقرات 98 إلى 122 أدناه الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من شركة وولف ومولر. |
Des précisions sur les cas portant sur des montants supérieurs à 10 000 dollars sont fournies dans les paragraphes 266 à 272 ci-après. | UN | المجموع ١٢ وترد في الفقرات ٦٦٢ الى ٢٧٢ أدناه تفاصيل حالات تشمل أكثر من ٠٠٠ ١٠ دولار. |