"وترد في تقرير" - Traduction Arabe en Français

    • figurent dans le rapport du
        
    • sont décrites dans le rapport du
        
    • dans un rapport
        
    • dans le rapport qu
        
    • on trouvait dans le rapport du
        
    • sont exposées dans son rapport
        
    • sont données dans le rapport du
        
    • sont présentées dans le rapport
        
    Des propositions visant à remédier à ce problème grâce à une budgétisation plus souple des postes figurent dans le rapport du Secrétaire général sur les stratégies à appliquer la mise en place d'un système de gestion des ressources humaines. UN وترد في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات وضع نظام لادارة الموارد البشرية المعروض على الجمعية العامة في دورتها الحالية مقترحات لمعالجة هذه المشكلة عن طريق ادخال المرونة في ميزنة الوظائف.
    Des informations détaillées sur la gestion des résultats à l'Organisation des Nations Unies figurent dans le rapport du Secrétaire général à ce sujet (A/53/266). UN وترد في تقرير اﻷمين العام المتعلق بهذا الموضوع )A/53/266( تفاصيل إدارة اﻷداء في اﻷمم المتحدة.
    Des informations complètes sur les travaux du Groupe de la déontologie et du Réseau de déontologie des Nations Unies figurent dans le rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau de la déontologie (A/68/348). UN 26 - وترد في تقرير الأمين العام بشأن أنشطة مكتب الأخلاقيات (A/68/348) معلومات كاملة عن أعمال فريق الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة الأخلاقيات.
    Les activités menées en 1996 ainsi que les activités prévues pour 1997-1998 pour atteindre ces objectifs sont décrites dans le rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/660 et Add.1). UN وترد في تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية A/AC.105/660)و (Add.1 اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج في عام ١٩٩٦ والخطط الموضوعة لتحقيق تلك اﻷهداف خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    Les résultats des travaux entrepris pendant la réunion intersessions figurent dans un rapport présenté par le Comité spécial à la Conférence du désarmement CD/1284. UN وترد في تقرير من اللجنة المخصصة الى مؤتمر نزع السلاح نتائج اﻷعمال المضطلع بها أثناء الاجتماع الذي تخلل الدورات.
    dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session, le Comité spécial a procédé à un examen détaillé de la Constitution de 1969, ainsi que des positions de l'Espagne et du Royaume-Uni. UN وترد في تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة عن دورتها الرابعة والعشرين(2) مناقشة تفصيلية حول دستور عام 1969، وحول موقفي إسبانيا والمملكة المتحدة.
    on trouvait dans le rapport du Secrétaire général sur le budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 (A/C.5/50/57/Add.1) et dans le deuxième rapport du Comité consultatif4 des indications similaires sur la réduction du volume des publications. UN وترد في تقرير اﻷمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/AC.5/50/57/Add.1) معلومات مماثلة بشأن تبسيط المنشورات ويشار إليها في التقرير الثاني للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٤(.
    Les observations et recommandations que le Comité du programme et de la coordination a faites à ce sujet sont exposées dans son rapport Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 16 (A/49/16), partie II, par. 110 à 114. UN وترد في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق ملاحظات وتوصيات اللجنة بشأن الشكل الجديد المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل)١(.
    D'autres informations sur les activités courantes sont données dans le rapport du Secrétaire général pour la période 20062007 (A/AC.105/858). UN وترد في تقرير الأمين العام عن الفترة 2006-2007 (A/AC.105/858) معلومات إضافية عن الأنشطة الجارية.
    Les prévisions de dépenses relatives au BINUB et au Représentant de l'Organisation des Nations Unies auprès du Conseil international consultatif et de contrôle figurent dans le rapport du Secrétaire général (A/61/525/Add.6). UN وترد في تقرير الأمين العام (A/61/525/Add.6) الاحتياجات المقترحة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ولممثل الأمم المتحدة لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة.
    De plus amples informations sur l'état du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones figurent dans le rapport du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (A/61/376). UN وترد في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الجمعية العامة (A/61/376) معلومات إضافية عن حالة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين.
    4. Les contributions reçues avant le 13 mai 2002 ont été prises en considération par le Conseil à sa vingt et unième session et figurent dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée (A/57/268, annexe I, tableau 2). UN 4- أخذ مجلس الأمناء في الحسبان التبرعات المتلقاة قبل 13 أيار/مايو 2002 أثناء دورته الحادية والعشرين وترد في تقرير الأمين العام إلى الجمعية (A/57/268، المرفق الأول، الجدول 2).
    Des renseignements à jour sur les activités humanitaires entreprises récemment par la Force figurent dans le rapport du Secrétaire général en date du 30 novembre 2001, relatif à l'opération des Nations Unies à Chypre (S/2001/1122). UN وترد في تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص، المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (S/2000/1122)، معلومات مستوفاة تبين آخر ما اضطلعت به القوة من أنشطة إنسانية.
    Les renseignements sur la liquidation des avoirs de l'ONUSOM figurent dans le rapport du Secrétaire général en date du 4 mai 1998 (A/52/882). UN 3 - وترد في تقرير الأمين العام المؤرخ 4 أيار/مايو 1998 (A/52/882) معلومات بشأن التصرف في أصول عملية الأمم المتحدة في الصومال.
    Des renseignements à jour sur les activités humanitaires récemment entreprises par la Force figurent dans le rapport du Secrétaire général sur l’opération des Nations Unies à Chypre en date du 8 décembre 1997 (S/1997/962). UN وترد في تقرير اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص (S/1997/962) المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ معلومات مستكملة تعرض اﻷنشطة اﻹنسانية التي اضطلعت بها القوة مؤخرا.
    Les activités menées en 1992 ainsi que les activités prévues pour 1993/94 pour atteindre ces objectifs sont décrites dans le rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/533). UN وترد في تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية )A/AC.105/533( اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج في عام ١٩٩٢ والخطط الموضوعة للفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Les activités menées en 1993 ainsi que les activités prévues pour 1994/95 pour atteindre ces objectifs sont décrites dans le rapport du Spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/555). UN وترد في تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية )A/AC.105/555( اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج في عام ١٩٩٣ والخطط الموضوعة لتحقيق تلك اﻷهداف خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Les activités menées en 1994 ainsi que les activités prévues pour 1995-1996 pour atteindre ces objectifs sont décrites dans le rapport du spécialiste des applications des techniques spatiales (A/AC.105/595). UN وترد في تقرير خبير اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية )A/AC.105/595( اﻷنشطة التي اضطلع بها البرنامج في عام ١٩٩٤ والخطط الموضوعة لتحقيق تلك اﻷهداف خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦.
    35. La restructuration du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies est exposée de manière détaillée dans un rapport du Secrétaire général (A/49/336). UN ٣٥ - وترد في تقرير اﻷمين العام )A/49/336( التفاصيل المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session, le Comité spécial a procédé à un examen détaillé de la Constitution de 1969, ainsi que des positions de l'Espagne et du Royaume-Uni. UN وترد في تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة عن دورتها الرابعة والعشرين() مناقشة تفصيلية حول دستور عام 1969، وحول موقفي اسبانيا والمملكة المتحدة.
    on trouvait dans le rapport du Secrétaire général sur le budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 (A/C.5/50/57/Add.1) et dans le deuxième rapport du Comité consultatif6 des indications similaires sur la réduction du volume des publications. UN وترد في تقرير اﻷمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/AC.5/50/57/Add.1) معلومات مماثلة بشأن تبسيط المنشورات ويشار إليها في التقرير الثاني للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٦(.
    Les observations et recommandations correspondantes du Comité consultatif sont exposées dans son rapport (A/61/640/Add.1). UN وترد في تقرير اللجنة الاستشارية (A/61/640/Add.1) ملاحظاتها وتوصياتها المتصلة بذلك.
    Les raisons de l'exclusion des données concernant les frais de formation au maintien de la paix et les frais médicaux après déploiement, qui avaient été recueillies pour les précédentes enquêtes, sont données dans le rapport du Secrétaire général (A/60/725, par. 26 à 28). UN 187 - وترد في تقرير الأمين العام (A/60/725، الفقرات 26 إلى 28)، أسباب استبعاد جمع البيانات بشأن التدريب في مجال حفظ السلام، والتكاليف الطبية لفترة ما بعد النشر، التي جمعت في الحملات السابقة.
    Les délibérations et les décisions du Groupe de travail concernant le projet de guide sont présentées dans le rapport sur les travaux de cette session (A/CN.9/484). UN وترد في تقرير تلك الدورة (A/CN.9/484) مداولات وقرارات الفريق العامل بشأن مشروع الدليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus