"وترشيدها" - Traduction Arabe en Français

    • la rationalisation
        
    • et de rationaliser
        
    • et rationaliser
        
    • de rationalisation
        
    • rationalisation et
        
    • et rationalisation
        
    • rationaliser et
        
    • rationalisation de
        
    • et rationalisé
        
    Le rapport qui en a résulté recommandait la réorganisation et la rationalisation des postes au sein du Ministère aux fins de renforcer les capacités. UN وأوصى التقرير الناتج بإعادة تنظيم المواقف وترشيدها في الوزارة لأغراض بناء القدرات.
    Le budget révisé proposé pour 2013 tient également compte d'une nouvelle hiérarchisation des priorités, de la rationalisation des plans, des stratégies et des budgets opérationnels. UN كما تراعي الميزانية المنقحة المقترحة زيادة إعادة ترتيب أولويات الخطط والاستراتيجيات التشغيلية والميزانيات وترشيدها.
    Faire progresser l'informatisation, la rationalisation et la simplification des processus administratifs. UN تعزيز التشغيل الآلي للعمليات الإدارية وترشيدها وتبسيطها.
    La multiplicité des initiatives régionales a empêché une intégration effective jusqu'à présent, et on a donc entrepris d'harmoniser et de rationaliser les arrangements existants. UN وقد تسبب تعدد المبادرات الإقليمية في عرقلة التكامل الفعال، لذا فقد بدأ التنسيق بين الترتيبات القائمة وترشيدها.
    Quelques délégations ont fait part de leur disponibilité pour étudier avec les organismes des Nations Unies comment améliorer et rationaliser l'établissement des rapports. UN وأشار بعض الوفود إلى استعداده للعمل مع المنظمات من أجل مواصلة تحسين عملية تقديم التقارير وترشيدها.
    :: Le Pakistan souhaite participer de façon constructive au travail de réexamen, de rationalisation et d'amélioration du dispositif de défense des droits de l'homme. UN :: وتتطلع باكستان إلى الأمام للقيام بمساهمة بنّاءة في مهمة استعراض آلية حقوق الإنسان وترشيدها وتحسينها.
    Harmonisation et rationalisation des indicateurs du développement UN التوفيق بين مؤشرات التنمية وترشيدها
    Rapport du Secrétaire général sur l'harmonisation et la rationalisation des indicateurs de développement dans le système des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن تنسيق مؤشرات التنمية وترشيدها في منظومة الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur les activités et plans de la Division de statistique de l'ONU et de la Commission de statistique à l'appui de l'harmonisation et de la rationalisation des indicateurs UN تقرير الأمين العام عن أنشطة وخطط الشعبة الإحصائية واللجنة الإحصائية بالأمم المتحدة لدعم المواءمة بين المؤشرات وترشيدها
    Il a également informé les membres des progrès réalisés s'agissant de l'examen et de la rationalisation du portefeuille d'activités. UN وأبلغ الأعضاء أيضا بالتقدم المحرز في تنظيف حافظة الأعمال وترشيدها.
    On peut dire que c'est là une solide preuve de la confiance que nous avons dans la rationalisation et l'harmonisation des résolutions. UN ويمكن للمرء أن يقول إن ذلك يشكل دليلا قويا على أننا نؤمن بتوحيد القرارات وترشيدها.
    Proposition du président en vue de la revitalisation, de la rationalisation et de la simplification des activités de la Commission du désarmement UN اقتراح الرئيس الرامي إلى تنشيط أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها
    Il s'agira aussi de mettre en évidence des possibilités de réduction des coûts grâce au groupage de marchandises, à la réduction des délais, et à la simplification et à la rationalisation des procédures. UN وسيحدد هذا التحليل الفرص المتاحة لخفض التكاليف عن طريق تجميع السلع، وتقصير المهل الزمنية، وتبسيط العمليات وترشيدها.
    Les accords commerciaux conclus au niveau sousrégional se multiplient et la consolidation et la rationalisation de ces initiatives posent un défi pour le continent. UN وتتكاثر اتفاقات التجارة دون الإقليمية، ويشكل توحيد هذه المبادرات وترشيدها تحدياً هاماً بالنسبة للقارة الأفريقية.
    L'introduction de dispositions spécifiques relatives au financement du terrorisme permet de compléter, de renforcer et de rationaliser les fondements des poursuites. UN ويتيح سن أحكام محددة متعلقة بتمويل الإرهاب إتمام أسس الملاحقة وتعزيزها وترشيدها.
    Fait valoir que des réunions périodiques devraient permettre d'harmoniser et de rationaliser le fonctionnement des procédures spéciales; UN ويشددان على ضرورة تمكن المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة من تنسيق أعمالهم وترشيدها من خلال عقد اجتماعات دورية؛
    Quelques délégations ont fait part de leur disponibilité pour étudier avec les organismes des Nations Unies comment améliorer et rationaliser l'établissement des rapports. UN وأشار بعض الوفود إلى استعداده للعمل مع المنظمات من أجل مواصلة تحسين عملية تقديم التقارير وترشيدها.
    EUROSUR vise à relier et rationaliser les systèmes de surveillance existants au niveau national. UN ويستهدف نظام يوروسير الوصل بين نظم المراقبة القائمة على الصعيد الوطني وترشيدها.
    En outre, le Comité a poursuivi ses efforts de revitalisation et de rationalisation de ses travaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت اللجنة بذل الجهود لتنشيط أعمالها وترشيدها.
    HARMONISATION et rationalisation DES INDICATEURS DU DÉVELOPPEMENT : UN التوفيق بين مؤشرات التنمية وترشيدها:
    Le projet d'outil de clôture a été mis en œuvre à la mi2001 pour automatiser, rationaliser et accélérer le processus. UN وقد نُفذت أداة إقفال المشاريع في منتصف عام 2011 من أجل التشغيل الذاتي لهذه العملية وترشيدها والإسراع بها.
    Je tiens à dire que le Comité spécial de la Conférence lui-même est à la recherche d'orientations et d'une rationalisation de ses activités. UN إنني ألاحظ أن اللجنة المخصصـــة التابعـــة للمؤتمر تقوم بنفسها بالسعي إلى توجيه أنشطتها وترشيدها.
    Il a été noté dans le rapport qu'au cours des dernières années, la CEA avait ainsi durablement simplifié et rationalisé ses activités et structures, y compris ses mandats, pour répondre à l'évolution des besoins de ses États membres. UN وأشار التقرير إلى أنه في السنوات الأخيرة عملت اللجنة الاقتصادية بصورة ملحوظة على تبسيط أنشطتها وهياكلها وترشيدها بما في ذلك ولاياتها استجابة للاحتياجات المتغيرة لدولها الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus