"وترويج الاستثمار" - Traduction Arabe en Français

    • la promotion des investissements
        
    • promotion des investissements et
        
    • la promotion de l'investissement
        
    • de promotion des investissements
        
    • à promouvoir les investissements
        
    Les petits États insulaires en développement ont continué d'améliorer la promotion commerciale du tourisme et la promotion des investissements dans ce secteur. UN وما برحت الدول الجزرية الصغيرة النامية تحسّن تسويقها للسياحة وترويج الاستثمار فيها.
    Déclaration du Ministre sri-lankais du développement des entreprises, de la politique industrielle et de la promotion des investissements UN كلمة وزير سري لانكا لتنمية المنشآت التجارية والسياسة الصناعية وترويج الاستثمار
    DÉCLARATION DU MINISTRE SRI-LANKAIS DU DÉVELOPPEMENT DES ENTREPRISES, DE LA POLITIQUE INDUSTRIELLE ET DE la promotion des investissements UN كلمة وزير تنمية المنشآت التجارية والسياسة الصناعية وترويج الاستثمار في سري لانكا
    Ils ont examiné brièvement d'autres programmes tels que l'aide aux fournisseurs, les bourses de partenariat et le Programme commun pour la promotion des investissements et le développement des entreprises. UN وناقش المشاركون باقتضاب برامج أخرى مثل تنمية الموردين وتبادلات الشراكات وبرنامج تنمية المشاريع وترويج الاستثمار في أفريقيا.
    La délégation srilankaise de haut niveau était dirigée par S. E. M. Arjuna Ranatunga, ViceMinistre de l'industrie, du tourisme et de la promotion de l'investissement. UN وكان الوفد الرفيع المستوى بقيادة سعادة السيد أرجونا راناتونغا، نائب وزير الصناعة والسياحة وترويج الاستثمار.
    Au Bélarus, un projet de développement des capacités en matière de commercialisation des résultats de la recherche, de transfert de la technologie et de promotion des investissements est en cours d'exécution. UN وبدأ تنفيذ مشروع بشأن الاستغلال التجاري لنتائج البحوث، ونقل التكنولوجيا، وترويج الاستثمار في جمهورية بيلاروس.
    La délégation du Kazakhstan estime que les projets liés au développement des PME et à la promotion des investissements au Kazakhstan pourraient faire partie des programmes prioritaires de l’ONUDI. UN وأضاف أن وفده يرى أنه ينبغي أن تتضمن برامج اليونيدو ذات اﻷولوية مشاريع تتعلق بتطوير المؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة وترويج الاستثمار في كازاخستان.
    Les domaines dans lesquels Vanuatu a besoin d'une assistance sont, en priorité, le développement du secteur privé, la commercialisation des produits d'exportation, la formation en matière de documentation relative aux exportations et la promotion des investissements étrangers. UN وتشمل المجالات ذات اﻷولوية التي تحتاج فيها فانواتو إلى مساعدة تنمية القطاع الخاص، وتسويق الصادرات، والتدريب على توثيق الصادرات، وترويج الاستثمار اﻷجنبي.
    Enfin, le porte—parole a demandé à la CNUCED d'aider les pays africains à renforcer leurs capacités intérieures, en particulier en leur apportant une aide pour la négociation et la promotion des investissements. UN وأخيرا دعا اﻷونكتاد إلى مساعدة البلدان اﻷفريقية على بناء قدرة محلية من خلال المساعدة بوجه خاص في مجال المفاوضات المتعلقة بالاستثمار وترويج الاستثمار.
    Ils ont examiné brièvement d'autres programmes tels que l'aide aux fournisseurs, les bourses de partenariat et le Programme commun pour la promotion des investissements et le développement des entreprises. UN وناقش المشاركون باقتضاب برامج أخرى مثل تنمية الموردين وتبادلات الشراكات وبرنامج تنمية المشاريع وترويج الاستثمار في أفريقيا.
    Par ailleurs, un programme d'apprentissage en ligne est en cours d'élaboration pour la formation à distance dans les domaines de la promotion des investissements, du développement des entreprises et des bourses de sous-traitance et de partenariat (BSTP) pour faciliter les échanges de collaborateurs et d'entrepreneurs. UN كما يجري صوغ برنامج للتعلُّم الإلكتروني لتمكين الموظفين المعنيين بتنمية المنشآت وترويج الاستثمار وموظفي بورصات التعاقد من الباطن ومنظّمي المشاريع من التدرُّب عن بعد.
    Les activités comportent une assistance au conseil national de la compétitivité, une assistance aux PME, la promotion des investissements et la coopération commerciale, ainsi que l'efficacité énergétique et la production plus propre. UN وتشمل الأنشطة المدرجة في البرنامج: مساعدة المجلس الوطني المعني بالقدرة التنافسية؛ ومساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ وترويج الاستثمار والتعاون التجاري؛ وكفاءة الطاقة والإنتاج الأنظف.
    Les autres activités ayant donné de bons résultats portent sur la mise en valeur de sources d'énergie renouvelables, l'application de techniques informatiques pour la conception de vêtements, la promotion des investissements étrangers et la protection de l'environnement. UN ثم ذكر أنشطة ناجحة أخرى متصلة بتطوير الطاقة المتجددة، وتطبيق التقنيات الحاسوبية في تصميم الملابس، وترويج الاستثمار الأجنبي، وحماية البيئة.
    La représentante s'est félicitée des nouvelles activités envisagées par la CNUCED, notamment en ce qui concernait la sécurité alimentaire, la facilitation du commerce et la promotion des investissements. UN ورحبت بالأنشطة الجديدة المقترحة من الأونكتاد، وخاصة تلك التي تستهدف تحقيق الأمن الغذائي وتيسير التجارة وترويج الاستثمار.
    La représentante s'est félicitée des nouvelles activités envisagées par la CNUCED, notamment en ce qui concernait la sécurité alimentaire, la facilitation du commerce et la promotion des investissements. UN ورحبت بالأنشطة الجديدة المقترحة من الأونكتاد، وخاصة تلك التي تستهدف تحقيق الأمن الغذائي وتيسير التجارة وترويج الاستثمار.
    La représentante s'est félicitée des nouvelles activités envisagées par la CNUCED, notamment en ce qui concernait la sécurité alimentaire, la facilitation du commerce et la promotion des investissements. UN ورحبت بالأنشطة الجديدة المقترحة من الأونكتاد، وخاصة تلك التي تستهدف تحقيق الأمن الغذائي وتيسير التجارة وترويج الاستثمار.
    La délégation srilankaise de haut niveau était dirigée par M. Arjuna Ranatunga, ViceMinistre de l'industrie, du tourisme et de la promotion de l'investissement. UN وقاد الوفد الرفيع المستوى سعادة السيد أرجونا راناتونغا، نائب وزير الصناعة والسياحة وترويج الاستثمار.
    Les agro-industries, le développement de la petite entreprise ainsi que la promotion de l'investissement et de la technologie sont particulièrement importants à cet égard. UN علما بأن الصناعات الزراعية وتنمية منشآت الأعمال الصغيرة وترويج الاستثمار والتكنولوجيا هي مجالات ذات أهمية خصوصية في هذا الصدد.
    Il s'agit de stratégies industrielles et d'environnement économique; de promotion des investissements et de la technologie; de développement de groupes de PME et de chaînes de valeur agricole; de développement d'un esprit d'entreprise chez les populations rurales, les femmes et les jeunes; de sécurité humaine et de réadaptation dans les situations de sortie de crise. UN وهذه المكونات هي الاستراتيجية الصناعية والبيئة الاقتصادية؛ وترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛ وتطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلسلة القيمة الزراعية؛ وتطوير قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء والشباب؛ والأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    Ses activités devraient viser essentiellement, d'une part, à renforcer les capacités industrielles et à promouvoir les investissements dans les pays en développement et, d'autre part, à favoriser un développement industriel plus propre et durable. UN وينبغي أن تعتمد أنشطتها على تعزيز القدرات الصناعية وترويج الاستثمار في البلدان النامية، وعلى مجال التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus