"وترى كوبا" - Traduction Arabe en Français

    • Cuba estime
        
    • Cuba considère
        
    • pour Cuba
        
    • avis de Cuba
        
    • elle considère
        
    • Cuba est d'avis
        
    • selon Cuba
        
    • Cuba juge
        
    • Cuba considérait
        
    Cuba estime donc qu'il n'est pas justifié d'adopter de nouvelles mesures juridiquement contraignantes dans ce domaine. UN وترى كوبا في هذا الصدد أن اعتماد تدابير جديدة ملزمة قانوناً بشأن هذا الموضوع ليس لـه ما يبرره.
    Cuba estime qu'une véritable réforme du Conseil de sécurité doit comporter les sept éléments principaux suivants. UN وترى كوبا أن الإصلاح الحقيقي لمجلس الأمن يجب أن يشمل سبعة عناصر أساسية.
    Cuba considère que l'emploi ou la menace des armes nucléaires est illicite en toutes circonstances. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أمرٌ غير قانوني أيا كانت الظروف والأحوال.
    Cuba considère qu'il conviendrait de raffermir le rôle de l'État pour qu'il exerce ses responsabilités premières. UN وترى كوبا أنه ينبغي تعزيز دور الدولة ذاك كيما تمارس مسؤولياتها الأولى.
    pour Cuba, le TNP n'est qu'une étape en direction de cet objectif. UN وترى كوبا أن معاهدة عدم الانتشار ليست إلا خطوة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    De l'avis de Cuba, cette initiative doit être conçue comme un processus progressif. UN وترى كوبا أنه ينبغي أن يـُـنظـر إلـى هذه المبادرة على أنها عملية تتم على مراحل.
    elle considère qu'un tel traité doit constituer un nouveau pas en avant vers la réalisation de l'objectif d'élimination complète des armes nucléaires, et que par conséquent il doit obligatoirement envisager des mesures de non-prolifération mais également de désarmement nucléaire. UN وترى كوبا أن تلك المعاهدة ينبغي أن تشكل خطوة جديدة نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ومن ثم يتعين ألا تتضمن تدابير لمنع انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل وكذلك تدابير لنـزع السلاح النووي.
    Cuba est d'avis que l'AIEA peut et doit jouer un rôle très important dans la lutte contre le terrorisme nucléaire. UN وترى كوبا أنه يمكن وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضطلع بدور هام جدا في مكافحة الإرهاب النووي.
    Cuba estime que la participation volontaire au Registre est de nature à favoriser la transparence dans le domaine des armements et à instaurer la confiance. UN وترى كوبا أن الطبيعة الطوعية للسجل تكفي للسماح بالشفافية في التسلح وبناء الثقة.
    Cuba estime que, tant que les armes nucléaires et toutes les matières nucléaires employées dans leur fabrication existeront, le risque que des actes de terrorisme nucléaire soient commis subsistera lui aussi. UN وترى كوبا أن خطر وقوع أعمال إرهابية نووية يظل ماثلا، ما ظلت هناك أسلحة نووية وما يتصل بها من مواد تستخدم لإنتاجها.
    Cuba estime que la transparence dans le domaine des armements est un facteur important pour créer un climat de confiance et de détente entre les États. UN وترى كوبا أن الشفافية فيما يتعلق بالتسلح هي عامل هام في تهيئة بيئة من الثقة والانفراج بين الدول.
    Cuba estime que les États ont un rôle essentiel à jouer pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN وترى كوبا أن دور الدول يتسم بأهمية أساسية في مواجهة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Cuba considère la réforme du Conseil comme un aspect central de la réforme de l'ONU. UN وترى كوبا أن إصلاح المجلس جانب رئيسي من جوانب إصلاح الأمم المتحدة.
    Cuba considère qu'il faut reprendre dans les plus brefs délais des négociations sérieuses permettant de parvenir par des moyens pacifiques à un règlement juste et durable. UN وترى كوبا ضرورة استئناف المفاوضات الجادة في أقرب وقت ممكن، مما سيسفر عن إيجاد حل دائم ومرض وسلمي للنـزاع.
    Cuba considère que le recours aux armes nucléaires ou la menace d'y recourir est illégal, en toute occasion et quelles que soient les circonstances. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تصرف غير شرعي في ظل أية ظروف وفي أية مناسبة.
    Cuba considère que le projet de résolution est conforme aux buts et principes énoncés dans la Charte et au droit international. UN وترى كوبا أن مشروع القرار يتمشى مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ومع القانون الدولي.
    pour Cuba, le TNP n'est qu'une étape en direction de cet objectif. UN وترى كوبا أن معاهدة عدم الانتشار ليست إلا خطوة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    pour Cuba, cette formulation était la plus proche de la position adoptée par les pays du Mouvement des pays non alignés s'agissant de la tragique situation à Gaza. UN وترى كوبا أن الصيغة كانت قريبة جدا للموقف الذي اتخذته بلدان حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بالحالة المزرية في غزة.
    L'évocation constante par les autorités du pays hôte de considérations liées à la sécurité nationale ne correspondait pas, de l'avis de Cuba, aux réalités du monde d'aujourd'hui, où la guerre froide était terminée. UN وترى كوبا أن إشارة سلطات البلد المضيف المستمرة إلى اعتبارات الأمن القومي لا تعكس حقائق اليوم أي حقائق مرحلة نهاية الحرب الباردة.
    De l'avis de Cuba, tout examen des mesures de coopération internationale dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements devrait tenir dûment compte de l'aspect du développement économique et social dans chaque domaine spécifique, ce qui devrait avoir le même rang de priorité que les mesures de désarmement et de non-prolifération. UN وترى كوبا أن أي مناقشة لتدابير التعاون الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة ينبغي أن يأخذ في حسبانه على النحو المناسب بُعد التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل مجال بعينه، والذي ينبغي أن يحظى بنفس قدر الأولوية الذي تحظى به تدابير نزع السلاح ومنع الانتشار.
    elle considère qu'un tel traité doit constituer un nouveau pas en avant vers la réalisation de l'objectif d'élimination complète des armes nucléaires, et que par conséquent il doit obligatoirement envisager des mesures de non-prolifération mais également de désarmement nucléaire. UN وترى كوبا أن تلك المعاهدة ينبغي أن تشكل خطوة جديدة نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ومن ثم يتعين ألا تتضمن تدابير لمنع انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل وكذلك تدابير لنـزع السلاح النووي.
    selon Cuba, il est grand temps de mettre de côté les discours creux et de tenir les promesses oubliées. UN وترى كوبا أن الوقت حان لتجنب الخطب الجوفاء وللوفاء بالوعود المنسية.
    Cuba juge prioritaire que la Commission adopte cette année des recommandations sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN وترى كوبا أن اعتماد الهيئة هذا العام لتوصيات لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يمثل أولوية قصوى.
    Cuba considérait qu'il devrait y avoir davantage de dispositions portant sur l'application d'un traitement spécial et différencié et qu'il devrait y avoir plus de propositions et plus de résolutions à cet égard adoptées d'ici la fin de l'année. UN وترى كوبا أنه ينبغي سن المزيد من الأحكام التي تشمل المعاملات الخاصة والتفاضلية، واعتماد المزيد من الاقتراحات والقرارات في ذلك الصدد بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus