"وترى كوستاريكا" - Traduction Arabe en Français

    • le Costa Rica estime
        
    • pour le Costa Rica
        
    • le Costa Rica considère
        
    le Costa Rica estime que les quatre piliers de la Stratégie ont la même importance et se complètent mutuellement. UN وترى كوستاريكا أن الركائز الأربع للاستراتيجية تتسم بنفس الأهمية ويستكمل بعضها بعضا.
    le Costa Rica estime qu'il est nécessaire de réviser le système des rapports par pays, pour le rendre plus transparent et plus expéditif. UN وترى كوستاريكا أن من الضروري مراجعة نظام التقارير الوطنية بحيث نجعلها أكثر شفافية ونشاطا.
    le Costa Rica estime que la poursuite immédiate du processus de paix au Moyen-Orient est d'une importance cruciale. UN وترى كوستاريكا أن من اﻷهمية الحاسمة بمكان مواصلة عملية السلام في الشرق اﻷوسط حالا.
    pour le Costa Rica, les principaux instruments pour le renforcement de la sécurité nationale et internationale ne sont pas des armes, mais deux tâches fondamentales. UN وترى كوستاريكا أن الأدوات الرئيسية في تعزيز الأمن الوطني والدولي ليست الأسلحة، بل هي مهمتان أساسيتان.
    pour le Costa Rica, le respect de la diversité qui est consacré dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, doit être une caractéristique essentielle des États Membres de l'ONU. UN وترى كوستاريكا أن احترام النوع الذي كرسه اﻹعلان العالمي ينبغي أن يكون سمة أساسية للدول اﻷعضــاء فــي اﻷمم المتحدة.
    le Costa Rica considère que cette recommandation ne relève pas du domaine des droits de l'homme. UN وترى كوستاريكا أن هذه التوصية غير ذات صلة بمجال حقوق الإنسان.
    le Costa Rica estime que la réforme de ses méthodes de travail et l’approbation de son règlement intérieur définitif sont des éléments très importants du processus de réforme du Conseil. UN وترى كوستاريكا أن إصلاح أساليب عمل المجلس والموافقة على نظامه الداخلي النهائي يشكلان عنصرا بالغ اﻷهمية في عملية إصلاح المجلس.
    le Costa Rica estime que cette session extraordinaire constitue sans aucun doute une occasion précieuse et nécessaire d'aider l'ONU à honorer l'obligation principale qui lui est conférée : maintenir la paix, la sécurité et le respect des droits de l'homme de tous les peuples. UN وترى كوستاريكا أن هذه الدورة الاستثنائية تمثل دون شك فرصة ضرورية وهامة لكي تمتثل اﻷمم المتحدة لالتزامها اﻷساسي في ضمان السلم واﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان لجميع الشعوب.
    le Costa Rica estime que si un État adhère, de sa propre initiative souveraine, à des instruments internationaux tels que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention relative aux droits de l'enfant, il est tenu de respecter les dispositions de ces instruments. UN وترى كوستاريكا أنه إذا ما انضمت دولة ما، بمبادرتها السيادية الخاصة، الى صكوك دولية مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل، فلا بد لها من احترام أحكام هذه الصكوك.
    le Costa Rica estime que la réforme de ses méthodes de travail et l'approbation de son règlement intérieur définitif sont des éléments très importants du processus de réforme du Conseil de sécurité. UN وترى كوستاريكا أن إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن والموافقة على نظامه الداخلي النهائي يشكلان عنصرا بالغ اﻷهمية في عملية إصلاح مجلس اﻷمن.
    le Costa Rica estime que les États parties devraient être tenus de prendre toutes les mesures nécessaires pour contrôler non seulement les exportations, mais aussi les transferts visés par les dispositions du traité. UN وترى كوستاريكا أن الدول الأطراف ينبغي أن تُلزَم باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمراقبة لا الصادرات فحسب بل وجميع عمليات النقل المشمولة بنطاق المعاهدة.
    le Costa Rica estime que tout effort visant à revitaliser et à restructurer les négociations multilatérales sur le désarmement doit être axé sur la sécurité humaine, comme je l'ai dit plus tôt. UN وترى كوستاريكا أن أية جهود ترمي إلى تنشيط وإعادة هيكلة المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح يجب أن تركز على الأمن البشري، كما قلنا سابقا.
    le Costa Rica estime qu'il est nécessaire d'intégrer la mise en œuvre des accords sur le désarmement à l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وترى كوستاريكا أن من الضروري إدراج تنفيذ اتفاقات نزع السلاح كعامل من العوامل في الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    le Costa Rica estime que toutes les dispositions facultatives concernant la conservation des données et l'établissement de rapports décrites dans le document de travail établi par le Président devraient être obligatoires, que tous les rapports fournis par les États parties devraient relever du domaine public et que les archives devraient être conservées pendant au moins 20 ans. UN وترى كوستاريكا أن جميع الأحكام غير الملزِمة التي أوردها الرئيس في ورقته الغُفْل عن حفظ السجلات والإبلاغ ينبغي أن تكون أحكاما ملزمة، وأن جميع التقارير الواردة من الدول الأطراف يجب أن تكون في متناول الجمهور، وأن السجلات ينبغي الاحتفاظ بها لمدة لا تقل عن 20 عاما.
    le Costa Rica estime que le traité ne devrait privilégier aucun pays ou groupe de pays, et n'entrer en vigueur qu'après sa ratification par au moins 30 États parties. UN وترى كوستاريكا أيضا أن دخول المعاهدة حيز النفاذ ينبغي ألا يتوقف على أي بلد بعينه أو مجموعة معينة من البلدان، بل الواجب أن يستند إلى تصديق 30 دولة طرفا عليها وهو الحد الأدنى المطلوب لضمان تفعيل النظام.
    le Costa Rica estime que les réserves qui sont incompatibles avec l'objet, le but et l'application effective du présent traité sont irrecevables et qu'il convient d'adopter des dispositions claires et efficaces s'agissant du règlement des différends, y compris la possibilité d'avoir recours à une tierce partie indépendante lorsque la situation paraît inextricable. IX. Opérations et activités couvertes par le présent traité UN وترى كوستاريكا أنه ينبغي ألا يُسمح بإبداء تحفظات لا تتفق مع موضوع المعاهدة والغرض منها وتنفيذها الفعال، وأنه من الضروري إيراد أحكام واضحة وفعالة لتسوية المنازعات بما في ذلك إمكانية الاحتكام إلى طرف ثالث مستقل في حالة التعثر في حل المنازعات.
    pour le Costa Rica, grâce à l'avènement du système des Nations Unies et à la création de la Cour internationale de Justice, notre paix et notre sécurité dépendent de la primauté du droit et des mécanismes multilatéraux de coexistence. UN وترى كوستاريكا أن إنشاء منظومة الأمم المتحدة وإقامة محكمة العدل الدولية قد أتاحا لنا الاستناد في سلامنا وأمننا لسيادة القانون ولآليات التعايش المتعددة الأطراف.
    le Costa Rica considère qu'il est indispensable que tous les États acceptent sans limite ni restriction la compétence de la Cour dans l'examen des contentieux. UN وترى كوستاريكا أن من الضروري لجميع الدول القبول، بدون أي حد أو قيد، بصلاحية المحكمة في نظر القضايا الخلافية.
    Dans le même ordre d'idées, le Costa Rica considère qu'il faut renforcer l'aide consentie aux pays en développement sous forme de bourses, de séminaires et de publications juridiques particulièrement destinées à leurs nationaux. UN وترى كوستاريكا أيضا أنه يجب زيادة المساعدة المقدمة للبلدان النامية في شكل منح دراسية وحلقات دراسية ومنشورات ذات طابع قانوني تكون موجهة بصورة خاصة لمواطنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus