"وترى ماليزيا" - Traduction Arabe en Français

    • la Malaisie estime
        
    • la Malaisie est d'avis
        
    • elle estime
        
    • la Malaisie considère
        
    • la Malaisie croit
        
    • la Malaisie pense
        
    • avis de la Malaisie
        
    • la Malaisie maintient
        
    la Malaisie estime que l'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer à cet égard en favorisant la promotion des dialogues tels que celui-ci. UN وترى ماليزيا أن لﻷمم المتحدة دورا هامـا يتعين عليــها أن تضطلع به في هذا الصدد من خلال تشجيع حوارات مثل هذا الحوار.
    la Malaisie estime que tous les États doivent adhérer aux principes fondamentaux liés aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وترى ماليزيا أن على جميع الدول أن تلتزم بالمبادئ الأساسية المتصلة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    la Malaisie est d'avis que parmi tous les domaines dans lesquels des améliorations sont nécessaires, aucune autre lacune de l'Assemblée générale ne sape plus gravement son utilité ou son efficacité. UN وترى ماليزيا أنه، ضمن جميع المجالات التي بحاجة إلى تحسين، لا يوجد ضعف آخر للجمعية العامة يؤدي إلى تقويض أهميتها وفعاليتنا بصورة أكثر خطورة من تلك المسألة.
    elle estime néanmoins que l'exercice de la protection diplomatique doit demeurer la prérogative souveraine des États et rester à leur entière discrétion. UN وترى ماليزيا مع ذلك أن ممارسة الحماية الدبلوماسية ينبغي أن تبقى ضمن الحق السيادي والسلطة التقديرية التامة للدولة.
    la Malaisie considère que l'objectif du réexamen du Conseil des droits de l'homme est de permettre au Conseil de s'acquitter de son mandat de manière plus efficace et efficiente. UN وترى ماليزيا أن الهدف من الاستعراض المتعلق بمجلس حقوق الإنسان هو تعزيز فعالية المجلس وكفاءته في تنفيذ ولايته.
    la Malaisie croit que le Conseil de sécurité doit faire l'objet d'une refonte, tant pour ses méthodes de travail que pour ce qui est de la question de l'élargissement de ses membres. UN وترى ماليزيا أن مجلس الأمن يحتاج إلى إصلاح كبير، فيما يتعلق بأساليب عمله ومسألة توسيع عضويته على السواء.
    la Malaisie pense que la présence de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) continue de jouer un rôle crucial pour que la paix et la sécurité règnent dans la région. UN وترى ماليزيا أن وجود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لا تزال له أهمية محورية لضمان أن يسود السلام والأمن في المنطقة.
    Cette disposition serait, de l'avis de la Malaisie, excessivement lourde pour l'État contractant. UN وترى ماليزيا أن من شأن هذا الحكم أن يكون عبئا على كاهل الدولة المتعاقدة.
    la Malaisie maintient que l'élargissement doit intervenir dans les deux catégories de sièges du Conseil, les sièges permanents et les sièges non permanents. UN وترى ماليزيا أن التوسيع يجب أن يحدث في فئتي العضوية في المجلس كلتيهما، الدائمة وغير الدائمة.
    la Malaisie estime que ce sont là des domaines importants qui peuvent également mériter considération dans d'autres régions. UN وترى ماليزيا أن تلك مجالات هامة قد تستحق الدراسة في مناطق أخرى أيضا.
    la Malaisie estime que la plupart des autres pays touchés mérite une attention plus immédiate et nous faisons notre possible pour les assister également. UN وترى ماليزيا أن معظم البلدان المتضررة الأخرى تستحق اهتماما عاجلا أكثر من ماليزيا، وإننا نضطلع بدورنا لمساعدتها أيضا.
    la Malaisie estime que l'Assemblée générale devrait rendre hommage à la Cour pour avoir rendu un avis en réponse à sa demande. UN وترى ماليزيا أن الجمعية العامة ينبغي أن تحمد للمحكمة إصدارها فتوى ردا على طلب قدمته الجمعية.
    la Malaisie estime que la composition devrait encore être élargie pour que la Conférence soit plus représentative de la communauté internationale. UN وترى ماليزيا أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح توسيعاً أكبر كي يصبح هذا المحفل أكثر تمثيلاً للمجتمع الدولي.
    la Malaisie estime que le chapitre XV du Programme d'action, qui a trait à la mise en oeuvre, au suivi et à l'examen du Programme aux niveaux national, régional et international, est sans doute le chapitre le plus important. UN وترى ماليزيا أن أهم فصول برنامج العمل هو الفصل الخامس عشر الذي يتصل بتنفيذ البرنامج على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية ورصده واستعراضه.
    la Malaisie est d'avis que la condition des enfants et des femmes est un indicateur fiable d'une société saine et de la bonne gouvernance. UN وترى ماليزيا أن رفاه الأطفال والنساء مؤشر موثوق لصحة المجتمع وصلاح الإدارة.
    la Malaisie est d'avis qu'il faut accorder à cette adaptation la même importance qu'à l'atténuation. UN وترى ماليزيا أنه لا بد أن يحظى التكيف بنفس الأهمية التي يحظى بها التخفيف.
    la Malaisie est d'avis que la conclusion unanime de la CIJ constitue une base concrète pour la mise en oeuvre de mesures de suivi par les États Membres de l'Organisation dans le cadre des efforts résolus qu'ils déploient en vue de l'élimination totale des armes nucléaires dans le monde. UN وترى ماليزيا أن النتيجة التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية بالإجماع تمثل أساسا صلبا لإجراءات متابعة يقوم بها أعضاء المنظمة في ظل ما يبذلونه من جهود حثيثة لتخليص العالم من الأسلحة النووية.
    elle estime que les procédures opérationnelles de ce type devraient être définies avec davantage de soins et après un examen plus poussé. UN وترى ماليزيا أن تلك الإجراءات التشغيلية بحاجة إلى مزيد من التدقيق والعناية في الصياغة.
    elle estime en outre que les relations avec Cuba, notamment dans les domaines économique et commercial, se développeraient encore si aucun embargo unilatéral n'était imposé contre ce pays par d'autres États. UN وترى ماليزيا كذلك أن العلاقات مع كوبا، وخاصة في الميدان الاقتصادي والتجاري، ستزداد تعززا من جانب دول أخرى بإنهاء الحصار المفروض من جانب واحد ضد كوبا.
    la Malaisie considère que le meilleur moyen de parvenir à un désarmement nucléaire complet et global serait d'engager des négociations en vue d'adopter un instrument juridiquement contraignant ou un ensemble d'instruments interdisant complètement les armes nucléaires. UN وترى ماليزيا أن أفضل سبيل لتحقيق نزع السلاح النووي على نحو كامل وشامل هو البدء في المفاوضات بشأن صك ملزم قانونا أو إطار من الصكوك الملزمة قانونا لمنع الأسلحة النووية وحظرها تماما.
    la Malaisie considère la création de zones dénucléarisées comme partie intégrante de la quête visant à libérer le monde des armes nucléaires et à promouvoir la paix et la stabilité régionales. UN وترى ماليزيا أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعد جزءا لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، فضلا عن تعزيز السلام والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    la Malaisie croit que toutes les nations doivent prendre l'engagement fondamental de faire prévaloir le droit international, quels que soient leur taille ou l'état de leur développement. UN وترى ماليزيا أن جعل القانون الدولي سائدا يجب أن يكون التزاما أساسيا من جانب جميع اﻷمـــم، بغــض النظـر عن حجمها أو حالة تطورهـــا.
    35. la Malaisie pense avoir atteint le niveau 4 bien qu'elle n'ait pas fourni les données aux organisations internationales. UN ٣٥ - وترى ماليزيا أنها وصلت إلى مستوى المعلم ٤ حتى وإن كانت لم تقدم البيانات إلى المنظمات الدولية.
    De l'avis de la Malaisie, cet essai constitue un grave revers pour les efforts visant à mettre la région et le monde à l'abri des armes nucléaires. UN وترى ماليزيا أن هذه التجربة تمثل انتكاسة خطيرة للجهود الرامية إلى إخلاء المنطقة والعالم من الأسلحة النووية.
    la Malaisie maintient que les sièges permanents devraient être attribués aux régions, et non sur la base de pays spécifiques. UN وترى ماليزيا أنه ينبغي توزيع المقاعد الدائمة على أساس المناطق، لا على أساس بلدان معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus