"وترى مجموعة ريو" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de Rio estime
        
    • le Groupe de Rio considère
        
    • pour le Groupe de Rio
        
    le Groupe de Rio estime que les sanctions doivent non seulement être efficaces mais doivent être aussi ciblées et, si possible, temporaires. UN وترى مجموعة ريو أن الجزاءات يجب أن تكون فعالة، ولكنها ينبغي أن تكون محددة الهدف أيضا، وأن تكون مؤقتة إذا أمكن ذلك.
    le Groupe de Rio estime en outre que la démocratie et la transparence administrative sont des éléments essentiels pour parvenir au développement durable. UN وترى مجموعة ريو فضلاً عن ذلك أن الديمقراطية والشفافية الإدارية عنصران رئيسيان للتوصل إلى التنمية الدائمة.
    le Groupe de Rio estime qu'une telle démarche serait incomplète si elle ne tenait pas pleinement compte des préoccupations dont j'ai fait état. UN وترى مجموعة ريو أن هذا النهج يكون قاصرا ما لم يتصد على نحو كامل للشاغل الذي ألمحت إليه.
    le Groupe de Rio considère que ce qui est nécessaire, ce n'est pas tant un changement radical de méthode mais bien plutôt des ajustements spécifiques. UN وترى مجموعة ريو أن المطلوب ليس هو إحداث تغيير كامل في المنهجية وإنما إجراء تعديلات محددة عليها.
    le Groupe de Rio considère qu'il est inacceptable d'évaluer les quotes-parts uniquement sur la base de l'indicateur principal, que ce soit le produit national brut (PNB) ou le produit intérieur brut (PIB). UN وترى مجموعة ريو أنه سيكون من غير المقبول أن تقدر الاشتراكات فقط على أساس المؤشر الرئيسي سواء كان هو الناتج القومي اﻹجمالي أو الناتج المحلي اﻹجمالي.
    pour le Groupe de Rio, il incombe à tous les États parties de respecter chaque article du TNP, sans que cela remette en question leur droit au développement de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وترى مجموعة ريو أن تمتثل جميع الدول الأطراف لجميع مواد المعاهدة، دون مساس بحقها في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    le Groupe de Rio estime que ce document devrait servir à donner une nouvelle impulsion à l'engagement pris par les pays vis-à-vis du développement social. UN وترى مجموعة ريو أن هذه الوثيقة ينبغي أن تولد زخما متجددا للبلدان يعينها على الوفاء بالتزامها بتحقيق التنمية الاجتماعية.
    le Groupe de Rio estime qu’il serait utile d’organiser périodiquement des rencontres similaires et de donner suite aux résultats obtenus. UN وترى مجموعة ريو أن عقد لقاءات مماثلة من حين ﻵخر ومتابعة النتائج المحققة فيها سيكون أمرا مفيدا.
    le Groupe de Rio estime important d'accorder une attention spéciale à cette question, et pense que le Secrétariat devrait mener une étude en la matière, en prenant en considération les meilleures options qui garantissent le rôle central de l'ONU dans la gouvernance économique mondiale. UN وترى مجموعة ريو أنه يجب إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة وأنه سيكون من المناسب أن تعد الأمانة العامة دراسة في هذا الشأن، تأخذ في الحسبان أفضل الخيارات لكفالة اضطلاع الأمم المتحدة بدور محوري في مجال الحكومة الاقتصادية العالمية.
    le Groupe de Rio estime par conséquent qu'il faut créer des mécanismes financiers novateurs pour permettre la réalisation d'investissements publics sans compromettre la viabilité des finances publiques des États. UN وترى مجموعة ريو بالتالي أنه يتعين إنشاء آليات مالية مبتكرة لكي يتم إتاحة تحقيق الاستثمارات العامة دون الإضرار بسلامة الماليات العامة للدول.
    le Groupe de Rio estime que les mesures de confiance sont un outil important pour instaurer la paix et la sécurité dans le monde et qu'elles viennent renforcer les actions matière de désarmement et de non-prolifération. UN وترى مجموعة ريو أن تدابير بناء الثقة أداة هامة لتحقيق السلام والأمن في جميع أرجاء العام وأنها تستكمل جهود نزع السلاح ومنع الانتشار.
    le Groupe de Rio estime que les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont pour responsabilité de poursuivre ce processus en faisant preuve d'autant d'imagination, de créativité et de dévouement que possible et en laissant de côté les vieux modèles d'affrontement qui, parfois, ne font que paralyser notre action. UN وترى مجموعة ريو أنه تقع على عاتق الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مسؤولية مواصلة هذه العملية بأكبر قدر ممكن من اﻹبداع والابتكار والتفاني، وأن تترك اﻷنماط القديمة التي تقوم على المواجهة التي أصابت عملنا بالشلل في الماضي.
    Toutefois, l'Assemblée générale examine actuellement ces questions en séances plénières au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation " , et le Groupe de Rio estime que la plénière est l'instance appropriée à cette fin. UN بيد أن الجمعية العامة تنظر في هذه المسائل حاليا في الجلسات العامة في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة " ، وترى مجموعة ريو أن ذلك هو المحفل الملائم.
    le Groupe de Rio estime que le débat sur le problème de la coordination institutionnelle concernant les océans et les mers devrait englober l’examen des différents éléments de la question, ainsi que les acteurs pertinents concernés, notamment les réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وترى مجموعة ريو أنه ينبغي أن تشمل مناقشة مشكلة التنسيق المؤسسي في مجال المحيطات والبحار دراسة مختلف العناصر اﻷساسية للمشكلة، فضلا عن الجهات الفاعلة ذات الصلة بالمسألة، بما فيها اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    le Groupe de Rio estime que cette rupture de l'ordre constitutionnel est inadmissible et inacceptable et constitue une pratique que les sociétés d'Amérique latine et des Caraïbes ont rejetée de manière catégorique. UN " وترى مجموعة ريو أن انتهاك النظام الدستوري أمر غير جائز وغير مقبول وأنه يشكل ممارسة ترفضها مجتمعات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي رفضا مطلقا.
    le Groupe de Rio considère également que les mesures de confiance doivent être encouragées au niveau mondial, en prenant en compte les besoins de sécurité des pays et des régions intéressés. UN وترى مجموعة ريو أيضا أنه ينبغي تعزيز تدابير بناء الثقة علي الصعيد العالمي، مع مراعاة الاحتياجات الأمنية للبلدان والمناطق المعنية.
    le Groupe de Rio considère que l'adoption de mesures de confiance dans le domaine des armes classiques contribue au renforcement de la paix et de la sécurité internationales, favorisant ainsi la compréhension, la transparence et la coopération entre les États. UN وترى مجموعة ريو أن اتخاذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية يسهم في تعزيز السلام والأمن الدوليين، مما يشجع التفاهم، والشفافية والتعاون بين الدول.
    le Groupe de Rio considère également important que la question liée aux normes internationales sur l'importation, l'exportation et le transfert des armes classiques fasse l'objet d'un débat, et il encourage les États à présenter leurs vues au Secrétaire général pour faciliter l'élaboration du rapport qu'il présentera à l'Assemblée générale. UN وترى مجموعة ريو أن من المهم أيضا مناقشة المسألة المتعلقة بالمعايير الدولية لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية على النحو الواجب. ونشجع الدول على تقديم آرائها إلى الأمين العام بغية تسهيل تقديم تقريره عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة.
    pour le Groupe de Rio, il est fondamental de renforcer les capacités des pays en développement, et notamment des pays sans littoral, afin de leur permettre de bénéficier de l'utilisation durable des océans et des mers et d'appliquer effectivement le droit de la mer. UN وترى مجموعة ريو أن بناء القدرات مسألة أساسية لتمكين البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية، من الاستفادة من الاستخدامات المستدامة للمحيطات والبحار، ومن أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية قانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus