Elle est tombée enceinte et a épousé un pauvre type du lycée. | Open Subtitles | . وتزوجت احد الفاشلين فى المدرسه الثآنويه |
Pour tout dire, ça m'a brisé le cœur, mais elle a épousé Franklin. | Open Subtitles | انا لن استحى واقول لك اننى فقدت قلبى تماما ولكنها ذهبت وتزوجت فرانكلين |
Je suis roi et j'ai épousé la plus belle femme du monde, et tout cela car mon frère est mort. | Open Subtitles | أنا الملك، وتزوجت أجمل إمرأة بالعالم وكل هذا لأن أخى مات |
J'ai volé un trésorier, j'ai acheté un restaurant dans l'Illinois et j'ai épousé une femme divorcée. | Open Subtitles | سرقت مدير الرواتب وذهبت الى مدينة الينويز واشتريت مطعما وتزوجت من مطلقة |
Elle a déniché un prêtre et elle s'est mariée. | Open Subtitles | , لقد وجدت لنفسها كاهن وذهبت أسفل للنهر وتزوجت |
J'ai été marié ici. | Open Subtitles | وتزوجت في هذه الحجرة |
Et puis ma fille venait de faire une fugue et de se marier. | Open Subtitles | لقد كنت متوتر تلك الليلة لأن إبنتي هربت وتزوجت |
Je me suis marié à 23 ans à une femme... ta belle-soeur... que j'aime beaucoup. | Open Subtitles | وتزوجت بعمر 23 من امرأة , حماتك والتي أحبها بشدة |
En disant que j'ai abandonné, que je me suis remariée ? | Open Subtitles | كيف؟ باخباره إنى استسلمت , وتزوجت مرة آخرى. |
Après cinq ans de mariage, elle l'a laissé sans enfants et a épousé un homme de Khost. | Open Subtitles | بعد خمس سنوات تركته دون أطفال وتزوجت رجلا من خوست |
Mais c'était ma fille, alors naturellement, elle l'a épousé quand même. | Open Subtitles | ولكنلأنهاابنتىفبالوراثة.. فقد انطلقت وتزوجت به على أى حال |
J'ai dessiné maman, la toute première fois que je I'ai rencontrée et elle m'a épousé. | Open Subtitles | لقد رسمت امك باول لقاء وتزوجت مني وفيونا , الا يغسل الطين ؟ |
2.3 Le 21 janvier 1996, l'auteur a épousé T., qui est devenu le beau-père de son fils. | UN | ٢-٣ وتزوجت مقدمة البلاغ ت. في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وأصبح أبا ﻷبنائها. |
En 2005, l'auteur est arrivée au Danemark et a épousé M. M. A., de nationalité danoise. | UN | 2-1 في عام 2005، وصلت صاحبة البلاغ إلى الدانمرك وتزوجت من السيد م. أ. وهو مواطن دانمركي. |
J'ai épousé un homme près de la tombe de ma mère. | Open Subtitles | وتزوجت رجلا في مكان ظاهر حيث وقفت |
"Manger des pizzas et taper sur des intellos" Et je l'ai épousé. | Open Subtitles | "البيتزا ونهزم المعتوهين" وتزوجت ذلك الرجل |
J'ai décidé que je voulais une autre vie et j'ai épousé Carlos. | Open Subtitles | قررت أنني أريد أن أسلك درباً آخر ، وتزوجت من "كارلوس" |
2.1 La mère de l'auteur, née en Finlande, a émigré en Suède en 1950 lorsqu'elle s'est mariée. | UN | 2-1 وُلدت أم صاحب البلاغ في فنلندا وهاجرت في عام 1950 إلى السويد وتزوجت هناك. |
2.1 La mère de l'auteur, née en Finlande, a émigré en Suède en 1950 lorsqu'elle s'est mariée. | UN | 2-1 وُلدت أم صاحب البلاغ في فنلندا وهاجرت في عام 1950 إلى السويد وتزوجت هناك. |
C'est un agent renégat, elle s'est mariée avec toi pour la couverture. | Open Subtitles | إنها عميلة مارقة وتزوجت بك للتغطية فقط |
Vous avez déjà été marié, Lyle? | Open Subtitles | هل سُبق وتزوجت, يا لايل؟ |
b) au conjoint survivant si, lors du décès du soutien de famille ou dans un délai de cinq ans après cette date, ce conjoint a atteint l'âge de la retraite indiqué à l'article 51 ou a obtenu une invalidité du premier ou du second degré, ayant été marié à la personne décédée pendant au moins 15 ans et ne s'étant pas remarié ; | UN | (ب) للأرملة إذا كانت، في وقت وفاة العائل أو بعد 5 سنوات من وفاته، بلغت سن التقاعد المحدد في المادة 51 أو حصلت على معاش الدرجة الأولى أو الثانية من العجز، وتزوجت من الشخص المتوفى لمدة 15 سنة على الأقل ولم تتزوج من جديد؛ |
Je préfère suivre les coutumes kryptoniennes et me marier sur le sol de mon peuple. | Open Subtitles | سيكون تعني العالم بالنسبة لي إذا كنت يتبع Kryptonian العرف السليم وتزوجت على أرض شعبي. |
Moi, bien, je suis revenu ici et puis j'ai commencé à enseigner, et puis je me suis marié, et puis... plus rien. | Open Subtitles | بعدها أتيت هنا وبدأت بالتدريس وتزوجت وبعد ذلك .. لا شيء |
et que je me suis remariée. | Open Subtitles | وتزوجت شخصًا آخر |