"وتزود" - Traduction Arabe en Français

    • fournit aux
        
    • offre aux
        
    • fournit à
        
    • reçoivent
        
    • permettent aux
        
    • permet
        
    • fournissent aux
        
    • approvisionnement
        
    • et construites avec
        
    • conçues et construites
        
    Il fournit aux réfugiés palestiniens un large éventail de services, notamment des services de soins de santé, d'éducation et d'assistance sociale. UN وتزود اللاجئين الفلسطينيين بمجموعة واسعة من الخدمات بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم والرفاه الاجتماعي.
    Elle met au point des outils et des techniques et fournit aux défenseurs des droits de l'homme une formation et un appui personnalisés. UN وتقوم المنظمة بتطوير الأدوات والتقنيات وتزود المدافعين بالتدريب والدعم حسب الحاجة.
    La Bibliothèque offre aux missions permanentes des États Membres, aux délégations et aux membres du Secrétariat de l'ONU un éventail de produits et de services, notamment les collections suivantes : UN وتزود المكتبة البعثات الدائمة للدول الأعضاء والوفود والأمانة العامة للأمم المتحدة بموارد المعلومات والخدمات التي تشمل ما يلي:
    L'État approvisionne en vivres les élèves d'après les cycles d'enseignement, leur fournit à bas prix les articles scolaires et de première nécessité. UN وتزود الدولة الطلبة بالحبوب الغذائية، حسب المراحل التعليمية، والحاجيات الدراسية والمعيشية باسعار زهيدة.
    Les États membres reçoivent également des données sur les typologies, les techniques et les tendances observées. UN وتزود هذه الهيئة أيضا الدول الأعضاء ببيانات متعلقة بالنماذج والتقنيات والاتجاهات السائدة حاليا.
    6. Développer des systèmes qui permettent aux parents de participer au développement des performances scolaires de leurs enfants et fournir aux personnes concernées dans la communauté toutes les informations sur le déroulement et la performance du système d'éducation. UN تطوير أنظمة تمكّن أولياء الأمور من المشاركة في متابعة تطور أداء أبنائهم الأكاديمي، وتزود المهتمين في المجتمع بمعلومات كاملة حول مسيرة وأداء النظام التعليمي.
    Le cours permet à des administrateurs locaux d'acquérir le savoir-faire nécessaire en matière de planification stratégique pour renforcer le développement économique local. UN وتزود الدورة المسؤولين الحكوميين المحليين بالمهارات اللازمة للتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التنمية الاقتصادية المحلية.
    Ces manifestations fournissent aux femmes et aux filles les informations dont elles ont besoin en tant que consommatrices. UN وتزود هذه الأحداث النساء والفتيات بالمعلومات ذات الصلة التي يحتجن بالوعي بها كمستهلكات.
    21. La Division de l'énergie de l'administration des travaux et services publics gère l'approvisionnement du territoire en électricité. UN ٢١ - وتزود اﻹقليم بالطاقة الكهربائية شعبة الطاقة التابعة ﻹدارة اﻷشغال والخدمات العامة.
    6.6.2.2.8 Les citernes mobiles doivent être conçues et construites avec des supports offrant une base stable pendant le transport et avec des attaches de levage et d'arrimage adéquates. UN ٦-٦-٢-٢-٨ تصمم الصهاريج النقالة وتزود بدعائم لتوفير قاعدة مأمونة أثناء النقل وبملحقات مناسبة للرفع والتربيط.
    Le CEOS fournit aux parties prenantes du GEO des données d'observation de la Terre, des produits d'information et des compétences connexes. UN وتزود الأطراف المعنية في الفريق ببيانات رصد الأرض، والمنتجات الإعلامية، والخبرات المناسبة.
    La culture fournit aux enfants leur identité et une continuité qui sont importantes dans des contextes de crises ou de catastrophes. UN 87 - وتزود الثقافة الأطفال بالهوية والاستمرارية، وهما أمران مهمان في السياقات المتضررة من الأزمات وحالات الطوارئ.
    Le Département fournit aux messagers de la paix des informations mises à jour sur les questions importantes pour l'Organisation et les encourage à les diffuser. UN وتزود الإدارة رسل السلام بمعلومات مستكملة عن القضايا ذات الأهمية بالنسبة للمنظمة وتشجعهم على الدعوة لهذه القضايا.
    A cet égard, la DNE concourt aux activités de formation professionnelle et fournit aux organismes susmentionnés les renseignements nécessaires pour qu'ils puissent accomplir les démarches dans les délais et selon les formalités voulues. UN وبهذا المعنى، تقدم الدائرة الوطنية للعمالة المساعدة بمشاريع التدريب المهني وتزود الهيئات التي سبقت الاشارة إليها بالمعلومات اللازمة لتنفيذ البرامج في الوقت المناسب وبالطريقة المطلوبة.
    Le Gouvernement australien offre aux réfugiés et aux détenteurs de visas humanitaires qui s'apprêtent à s'installer en Australie un programme d'information sur la culture australienne avant leur arrivée dans ce pays. UN 91 - وتزود الحكومة الأسترالية اللاجئين وحاملي التأشيرة الإنسانية الذين يعدون العدة للاستقرار في أستراليا ببرنامج التوجيه الثقافي الأسترالي قبل وصولهم.
    L'Internet offre aux enquêteurs l'accès à des données de toutes les régions du monde portant sur le commerce, la conformité en matière d'environnement et l'application des lois, qui permettent à la douane, à la police et aux législateurs de repérer les expéditions illicites potentielles ou de suivre la trace des chargements illicites. UN وتزود شبكة الإنترنت المحققين بفرص الحصول على البيانات من مختلف أنحاء العالم بما في ذلك البيانات الخاصة بالتداول التجاري والامتثال البيئي وإنفاذ القوانين التي تتيح للجمارك والشرطة والمنظمين التعرف على الشحنات غير القانونية المحتملة أو تتبع الشحنات المشبوهة.
    La CONAE fournit à l'Institut militaire de géographie des images satellite reçues à la station sol de Córdoba pour les travaux de mise à jour cartographique qu'effectue l'Institut sur le territoire argentin. UN وتزود كوناي المعهد الجغرافي العسكري بالصور الساتلية التي تستقبل في محطة كوردوبا الأرضية لأغراض النشاط الذي يضطلع به المعهد في تحديث خرائط اقليم الأرجنتين.
    Le secrétariat fournit à la Commission et à ses organes subsidiaires une analyse détaillée de l'évolution des économies dans la région et indique, si possible, les problèmes qui risquent de se poser et leurs incidences éventuelles sur les politiques. UN وتزود اﻷمانة اللجنة وهيئاتها الفرعية بالتحليلات اﻷساسية لهذه التطورات والمؤشرات، كلما كان ذلك بالمستطاع، وتفيدها عن المشاكل الكامنة التي تواجهها وآثارها في السياسة.
    Des zones connaissant des déficits vivriers reçoivent des denrées supplémentaires achetées sur le marché national. UN وتزود المناطق التي تعاني عجزاً غذائياً بكميات إضافية من الأغذية التي يتم شراؤها داخليا.
    Ces ressources permettent aux communautés d'avoir une capacité d'adaptation, de façon à créer des variétés d'espèces qui s'adaptent le mieux aux changements subis par les conditions locales. UN وتزود هذه الموارد المجتمعات المحلية بقدرات التكيف مما يمكن معه استنباط مجموعات من الأنواع تتوافق على أفضل وجه مع الظروف المحلية المتغيرة.
    Cette loi permet d'assurer aux travailleurs des logements et des terrains à bâtir dans un cadre favorable, en combinant épargne de l'acheteur et prêts; UN وتزود هذه الهيئات العمال بمساكن أو بأراض سكنية تحيطها بيئة مؤاتية للعيش وذلك باستخدام مدخرات المشترين وغيرها من القروض؛
    Ces programmes fournissent aux femmes des outils appropriés pour une carrière politique. UN وتزود تلك البرامج النساء بالأدوات المناسبة للاشتغال بالسياسة.
    37. La Division de l'énergie du Département des travaux et services publics gère l'approvisionnement du territoire en électricité. UN ٧٣ - وتزود الاقليم بالطاقة الكهربائية شعبة الطاقة التابعة ﻹدارة اﻷشغال والخدمات العامة.
    6.6.3.2.6 Les citernes mobiles doivent être conçues et construites avec des supports offrant une base stable pendant le transport et avec des attaches de levage et d'arrimage adéquates. UN ٦-٦-٣-٢-٦ تصمم الصهاريج النقالة وتزود بدعائم لتوفير قاعدة مأمونة أثناء النقل وبملحقات مناسبة للرفع والتربيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus