"وتساءلت عمّا" - Traduction Arabe en Français

    • elle demande
        
    • elle se demande
        
    • et demande
        
    • elle voudrait savoir
        
    • et voudrait savoir
        
    elle demande si une action a été menée dans ce sens. UN وتساءلت عمّا إذا كانت قد بُذلت أي جهود في هذا الاتجاه.
    elle demande si l'État partie prévoit d'introduire des quotas de femmes dans la magistrature. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تحديد حصة لعدد النساء في سلك القضاء.
    elle demande si le Gouvernement a des données sur l'âge au moment du mariage et si la loi a été appliquée. UN وتساءلت عمّا إذا كانت لدى الحكومة أي بيانات عن السن عند الزواج وما إذا كان القانون قد تم إنفاذه.
    elle se demande si le Bureau pour l'égalité des chances dispose des ressources et du pouvoir politique nécessaires pour mettre en œuvre sa politique globale d'intégration. UN وتساءلت عمّا إذا كان لدى مكتب تكافؤ الفرص ما يلزم من موارد ومن نفوذ سياسي لتنفيذ سياسته الشاملة المعنية بإدماج المنظور الجنساني في المجتمع.
    elle se demande si une politique plus claire de protection des défenseurs des droits de l'homme pourrait améliorer la situation. UN وتساءلت عمّا إذا كان من الممكن لسياسة أكثر وضوحاً بشأن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان أن تؤدي إلى تحسين الحالة.
    La représentante de la Finlande se demande quelles mesures ont été prises en matière de liberté d'expression, et demande également quel rôle joue la communauté internationale dans ce domaine. UN وتساءلت عمّا اتخذ من تدابير بشأن حرية التعبير وسألت عن دور المجتمع الدولي فيما يتعلق بهذه القضية.
    elle voudrait savoir si les écarts de salaire varient selon qu'il s'agit du secteur public ou du secteur privé et si le projet de loi prévoit une meilleure protection contre le harcèlement sexuel et le licenciement, notamment pour les femmes qui retournent au travail à l'issue du congé de maternité. UN وتساءلت عمّا إذا كان الإنصاف في مجال الأجور يتراوح بين القطاعين الخاص والعام وما إذا كان مشروع قانون التوظيف يقترح مزيداً من الحماية ضد التحرش والطرد وخاصة في حالة النساء العائدات من إجازات الأمومة.
    Mme Pimentel félicite de Gouvernement d'avoir incorporé une perspective sexospécifique dans les cours universitaires et voudrait savoir si des mesures analogues seront prises à tous les niveaux du système d'éducation. UN 5 - السيدة بيمنتيل: أشادت بجهود الحكومة بشأن إدراج وجهات النظر المتعلقة بنوع الجنس في الدورات الدراسية الجامعية وتساءلت عمّا إذا كان يمكن اتخاذ تدابير مماثلة على جميع مستويات نظام التعليم.
    elle demande s'il existe des projets d'amendement de la loi de manière à ce que la garde soit accordée en fonction de normes objectives. UN وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي خطط لتعديل القانون بحيث تُمنح الحضانة على أساس معايير موضوعية.
    elle demande si la délégation peut expliquer cette contradiction. UN وتساءلت عمّا إذا كان باستطاعة الوفد تفسير هذا التناقض.
    elle demande s'il est possible, aux termes de la loi sur l'égalité des sexes, de contraindre les entreprises privées à mettre en place des mesures de discrimination positive. UN وتساءلت عمّا إذا كان ممكناً، في ظل قانون مساواة الجنسين، إجبار الشركات الخاصة على تنفيذ تدابير العمل الإيجابي.
    elle demande donc au Rapporteur spécial s'il a discuté de son approche avec le Comité des Nations Unies contre la torture afin de s'assurer qu'ils n'ont pas d'interprétation divergente de la question de la charge de la preuve. UN وتساءلت عمّا إذا كان المقرِّر الخاص قد ناقش نهجه مع لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب لضمان عدم ظهور تفسيرات متعارضة لعبء الإثبات.
    elle demande si la Rapporteuse spéciale a remarqué un changement quant à la persécution des membres de la communauté Baha'ï au sein de la République islamique d'Iran. UN وتساءلت عمّا إذا كانت المقرِّرة الخاصة قد لمست أي تغييرات في حالة اضطهاد أعضاء الجماعة البهائية في جمهورية إيران الإسلامية.
    elle demande si la Commission syrienne des affaires familiales a des représentants chargés de promouvoir les droits des femmes dans les différentes régions du pays. UN وتساءلت عمّا إذا كان يوجد للهيئة السورية لشؤون الأسرة ممثلون في مختلف مناطق البلد يتحملون مسؤولية الدفاع عن حقوق المرأة على أرض الواقع.
    elle demande si le Gouvernement fournit des services de conseils et un soutien juridique, social et médical aux victimes et quelles dispositions sont prises pour protéger les droits des femmes migrantes, en particulier dans les affaires de traite. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تقدّم خدمات استشارية ودعماً قانونياً واجتماعياً وطبياً للضحايا وما هي الخطوات التي تتخذها لحماية حقوق المهاجرات، خاصة في حالات الاتجار بالبشر.
    elle se demande si le Gouvernement entend amender cette loi, qui contrevient clairement à la Convention. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تعتزم تعديل هذا القانون الذي يتعارض بشكل واضح مع الاتفاقية.
    elle se demande si le Gouvernement pourrait envisager une approche analogue pour les décisions prises dans le cadre du Protocole facultatif. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تتوخى اتباع نهج مماثل بالنسبة للقرارات المتخذة في إطار البروتوكول الاختياري.
    elle se demande si des campagnes de sensibilisation ont été menées touchant le VIH/sida. UN 21 - وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي حملات توعية عن الإيدز.
    elle se demande si des mesures on été prises pour encourager les hommes et les garçons à contribuer aux tâches domestiques de sorte que les femmes et les filles puissent consacrer davantage de temps à leur éducation et développement. UN وتساءلت عمّا إذا كانت قد بُذلت أي جهود لتشجيع الرجال والأولاد على المساهمة في العمل المنزلي، حتى يصبح لدى النساء والفتيات مزيد من الوقت للتعلم والتطور.
    Elle note avec satisfaction que la République arabe syrienne a ratifié le Protocole de Palerme sur la traite des personnes et demande si la commission nationale qui a été créée pour lutter contre de telles pratiques a obtenu des résultats. UN ورحّبت بتصديق الجمهورية العربية السورية على بروتوكول باليرمو بشأن الاتجار بالبشر وتساءلت عمّا إذا كانت الهيئة الوطنية التي شُكِّلَت للقضاء على مثل هذه الممارسات قد حققت أية نتائج.
    Elle exprime de l'inquiétude sur l'absence de formation professionnelle pour les femmes, et demande si des programmes pertinents ont été mis en place. UN 21 - وأعربت عن قلقها لعدم وجود تدريب مهني للمرأة، وتساءلت عمّا إذا كانت قد أُدخِلت أي برامج ذات صلة.
    Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة قد أنشأت أي برامج لتثقيف المجتمع الريفي المحلي بشأن حقوق المرأة في الأرض وأشارت إلى أن السياسة لم تتصد بصورة محدّدة لاحتياجات العاملات المستخدَمات في مجال الزراعة.
    Elle s'inquiète en particulier de l'écart important entre le salaire des femmes et des hommes, et voudrait savoir si la réforme de la législation du travail prévue inclura des dispositions destinées à corriger cette situation. UN 10 - وقالت إنها تشعر بقلق على وجه الخصوص حول التفاوت الظاهر في الأجور بين النساء والرجال، وتساءلت عمّا إذا كان الإصلاح المتوقع لقوانين العمل في كازاخستان سوف تشمل ترتيبات تهدف إلى معالجة هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus