"وتساءل عما إذا كانت" - Traduction Arabe en Français

    • il se demande si
        
    • il demande si
        
    • a demandé si
        
    • s'est demandé si
        
    • orateur se demande si
        
    • et demande si
        
    • l'intervenant demande si
        
    • il demande s'
        
    • il se demande s
        
    • orateur demande si
        
    • il se demandait si
        
    • il voudrait savoir si
        
    • il souhaite savoir si
        
    il se demande si le Gouvernement envisage de modifier sa législation à ce propos. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة ستنظر في تعديل تشريعاتها لتحقيق ذلك.
    Toutefois, la question devrait être examinée en profondeur et il se demande si l'affaire Faurisson c. France est le seul précédent pertinent. UN بيد أنه يرى تمحيص النظر في المسألة، وتساءل عما إذا كانت قضية فوريسون ضد فرنسا هي السابقة الوحيدة الوجيهة.
    il demande si le secrétariat est à même de dire si d'autres colloques auront lieu et si un groupe de travail sera créé pour examiner la question. UN وتساءل عما إذا كانت الأمانة تعلم بما إذا كان سيتم عقد ندوات أخرى وما إذا كان سيتم إنشاء فريق عامل للنظر في المسألة.
    il demande si les autorités bulgares envisagent d'indemniser les personnes expulsées ou de leur fournir un autre logement. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات البلغارية تعتزم تعويض الأشخاص الذين طردوا أو توفير سكن بديل لهم.
    Elle a demandé si l'UNICEF entendait suivre la recommandation formulée dans l'évaluation et recentrer ses activités. UN وتساءل عما إذا كانت اليونيسيف ستتبع التوصية المشار بها في التقييم من حيث تضييق بؤرة الاهتمام.
    Il s'est demandé si ces mesures étaient justifiables. UN وتساءل عما إذا كانت هناك مبررات لهذه التدابير.
    il se demande si la législation jordanienne est véritablement conforme aux dispositions du Pacte garantissant la liberté de l'individu. UN وتساءل عما إذا كانت التشريعات اﻷردنية مطابقة حقاً ﻷحكام العهد التي تضمن حرية الفرد.
    il se demande si le paragraphe 6, en exigeant la connaissance antérieure, impose une condition supplémentaire, portant ainsi atteinte à l'efficacité du système d'inscription. UN وتساءل عما إذا كانت الفقرة 6 باشتراطها وجود علم سابق، تفرض شرطاً آخر بما يخل بفعالية خطة التسجيل.
    il se demande si les décisions en matière de qualification que M. Lallah a évoquées ont jamais fait l'objet d'un examen par les tribunaux néo-zélandais. UN وتساءل عما إذا كانت قرارات التحديد التي أشار إليها السيد لالاه قد أخضعت في الواقع للاستعراض القضائي في نيوزيلندا.
    il se demande si des bureaux locaux du Centre ont été créés dans l'ensemble du pays. UN وتساءل عما إذا كانت هناك فروع للمركز في جميع أنحاء البلد.
    il se demande si les droits collectifs n'ont pas tendance à primer les droits individuels au Viet Nam et souhaiterait entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ce point. UN وتساءل عما إذا كانت الحقوق الجماعية تعلو في الغالب على الحقوق الفردية في فييت نام، معبراً عن رغبته في سماع تعليق الوفد الفييتنامي بهذا الشأن.
    il se demande si le Venezuela a l'intention d'incorporer la définition de la torture par le Pacte dans ses dispositions juridiques. UN وتساءل عما إذا كانت فنـزويلا تعتزم إدراج تعريف العهد للتعذيب في أحكامها القانونية الخاصة.
    il demande si les groupes les plus vulnérables ont accès aux services d'aide juridique. UN وتساءل عما إذا كانت تتوافر لأضعف الفئات فرصة الحصول على خدمات المساعدة القانونية.
    il demande si les faits de violences au foyer sont poursuivis d'office, que la victime ait ou non porté plainte. UN وتساءل عما إذا كانت أعمال العنف المنزلي تلاحق بصورة تلقائية، سواء رفعت الضحية شكوى أو لم ترفع.
    il demande si ces réunions sont financées à l'aide des ressources allouées à l'origine aux organes conventionnels. UN وتساءل عما إذا كانت هذه الاجتماعات ممولة من موارد كانت مخصصة في البداية إلى هيئات المعاهدات.
    Elle a pris note avec satisfaction de l'opération de planification des effectifs actuellement en cours et a demandé si les bureaux extérieurs y participaient également. UN ورحب الوفد بعملية تخطيط القوى العاملة التي تجري حاليا وتساءل عما إذا كانت المكاتب الميدانية تشارك فيها أيضا.
    Le Président, constatant que la mondialisation était un phénomène irréversible, s'est demandé si la notion d'État continuerait à exister ou disparaîtrait. UN واعترف الرئيس بأن العولمة لا يمكن الرجوع عنها وتساءل عما إذا كانت الدولــة ستبقى كما هي أم أنها ستتعرض للتحلل.
    L'orateur se demande si le projet de budget-programme englobe bien toutes les activités prescrites, conformément à l'Article 17 de la Charte. UN وتساءل عما إذا كانت الميزانية البرنامجية المقترحة تغطي جميع الولايات التشريعية وفقا للمادة 17 من الميثاق.
    La délégation japonaise ne voit aucune justification pour cette augmentation et demande si cette estimation comprend un autre facteur inhabituel. UN وقال إن وفده لا يرى أي مبرر لهذه الزيادة، وتساءل عما إذا كانت التقديرات تحتوي على عنصر غير مألوف.
    l'intervenant demande si la Pologne a connu les mêmes problèmes que d'autres pays en rapport avec les communautés roms itinérantes. UN وتساءل عما إذا كانت بولندا تعاني من نفس المشاكل التي تعاني منها بلدان أخرى فيما يتعلق بجماعات الروما المتنقلة.
    37. il demande s'il est arrivé que des juges écartent des aveux parce qu'ils ont été obtenus par la force. UN 37- وتساءل عما إذا كانت هناك أية حالات استبعد فيها القضاة الاعترافات على أساس أنه تم الحصول عليها قسراً.
    il se demande s'il est prévu de réviser le Code pénal en conséquence. UN وتساءل عما إذا كانت هناك خطط لمراجعة القانون الجنائي في هذا الشأن.
    L'orateur demande si par rapport à 2012, les récents efforts diplomatiques ont amélioré les perspectives d'un engagement avec les Israéliens, ou si la situation sur le terrain se détériore, rétrécissant de ce fait le champ de la diplomatie. UN وتساءل عما إذا كانت الجهود الدبلوماسية الأخيرة حسنت آفاق الانخراط مع الإسرائيليين مقارنة بعام 2012 أو ما إذا كانت الحالة على الميدان آخذة في التدهور، وتقلص بالتالي مجال النشاط الدبلوماسي.
    il se demandait si la population aurait les ressources et les moyens nécessaires pour bénéficier du même niveau de développement après l'autodétermination. UN وتساءل عما إذا كانت ستتوفر لهم الموارد والسبل اللازمة للاضطلاع بنفس معدل التنمية في أعقاب إجراء تقرير المصير.
    il voudrait savoir si les deux expressions sont synonymes ou s'il existe des différences. UN وتساءل عما إذا كانت العبارتان مترادفتين أو ما إذا كانت ثمة اختلافات.
    il souhaite savoir si des mécanismes sont mis en place pour s'assurer que les buts de la loi sont atteints. UN وتساءل عما إذا كانت هناك أية آليات لضمان تحقيق الغايات المنشودة من القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus