"وتستثمر" - Traduction Arabe en Français

    • investit
        
    • investissent
        
    • investir
        
    • investi
        
    • investissant
        
    • investissait
        
    • et qui attachent
        
    Il investit dans la mise en valeur du capital humain, notamment en matière d'éducation. UN وتستثمر الكويت بقدر كبير في التنمية البشرية، في مجالات منها التعليم.
    Il investit environ 8,3 millions de dollars dans des programmes d'embellissement et de nettoyage systématique. UN وتستثمر الحكومة قرابة 8.3 ملايين دولار في برامج تنظيف وتجميل شاملة.
    Quelques-unes investissent à l'étranger pour des raisons financières. UN وتستثمر بعض الشركات البرازيلية في الخارج بدوافع مالية.
    En conséquence, elles se montrent plus exigeantes envers leur maind'œuvre et investissent davantage dans la formation de leurs employés. UN ونتيجة لذلك، فإن الشركات عبر الوطنية تفرض على قوة العمل فيها مطالب أكثر وتستثمر مبالغ أكبر في تدريب العاملين.
    INCO entend investir environ 1,4 milliard de dollars dans la construction d'une usine d'extraction de nickel et de cobalt qui devrait s'achever à la fin de 2006. UN وتستثمر الشركة حوالي 1.4 بليون دولار لبناء مصنع لتعدين النيكل والكوبالت من المقرر إكمال بنائه في أواخر عام 2006.
    :: Suez Energy International a investi 250 millions de dollars dans une centrale hydroélectrique au Brésil qui permettra d'injecter 147 mégawatts dans le réseau électrique et de fournir de l'électricité à un million de personnes; UN :: وتستثمر شركة السويس الدولية للطاقة مبلغ 250 مليون دولار في محطة طاقة مائية في البرازيل تضمن إضافة 147 ميغاوات إلى الشبكة الكهربائية وتزويد ما يصل إلى مليون من السكان بالكهرباء.
    Des codes de conduite, des principes directeurs et autres accords volontaires pourraient renforcer le rôle constructif que peuvent jouer les entreprises et le secteur agricole et devraient concerner également les activités des sociétés opérant et investissant à l’étranger. UN ويمكن لمدونات قواعد السلوك والمبادئ التوجيهية وغيرها من الاتفاقات الطوعية اﻷخرى أن تعزز الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تقوم به الصناعة والزراعة، وينبغي أن تغطي أنشطة الشركات التي تعمل وتستثمر خارج أوطانها.
    L'Équateur investissait également dans la formation du personnel pénitentiaire et des surveillants. UN وتستثمر إكوادور أيضاً في تدريب العاملين في السجون وحراس السجون.
    Le SEDH/PR investit actuellement 1,2 million de reais dans les 12 autres États. UN وتستثمر الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان حصة إضافية قدرها 1.2 مليون ريال برازيلي في الولايات ال12 الأخرى.
    Le Pérou investit une part significative de son budget national dans la lutte contre ce problème mondial. Il convient toutefois de renforcer la coopération internationale. UN وتستثمر بيرو جزءا هاما من ميزانيتها في مكافحة هذه المشكلة العالمية، إلا أنه يلزم مع ذلك تعزيز التعاون الدولي.
    Le Lesotho investit actuellement beaucoup pour éradiquer la corruption du secteur public. UN وتستثمر ليسوتو استثمارا كبيرا في القضاء على الفساد في القطاع العام.
    Par cette mesure, le Gouvernement investit un montant additionnel de 547 millions de dollars pour les enfants d'âge mineur. UN وتستثمر الحكومة من خلال هذا الإجراء 547 مليون دولار لفائدة القاصرين.
    Le Rwanda investit dans l'éducation de sa jeunesse et est fier de ce qu'il a accompli dans ce domaine. UN وتستثمر رواندا في تعليم شبابها وتفخر بسجلها في هذا الميدان.
    Le Zimbabwe, comme de nombreux pays en développement, investit fortement dans l'éducation et la formation de sa main-d'œuvre. UN وتستثمر زمبابوي أسوة بالعديد من البلدان النامية استثمارا كبيرا في تعليم موظفيها وتدريبهم.
    Les AFP investissent les cotisations qui leur sont versées dans différents domaines d’activité ou produits financiers, soit au Chili, soit à l’étranger. UN وتستثمر إدارات صناديق المعاشات التقاعدية أموال العاملين في شتى اﻷنشطة والصكوك المالية، سواء في شيلي أو خارجها.
    Elles investissent des moyens considérbles dans des mesures qui peuvent contribuer à donner aux hommes et aux femmes des chances égales en pratique. UN وتستثمر استثماراً ضخماً في تدابير يمكن أن تساعد على كفالة توفير فرص متساوية للرجل والمرأة في الممارسة العملية أيضاً.
    Aujourd'hui, les entreprises échangent en vue d'investir et investissent en vue d'échanger. UN فالشركات في يومنا هذا تتاجر من أجل الاستثمار وتستثمر من أجل الاتجار.
    Cela est particulièrement vrai des sociétés transnationales qui transfèrent connaissances et technologie et investissent dans la formation de capital. UN ويصح هذا بالخصوص على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تكوين الرأسمال البشري.
    Les pays devaient également acquérir des avantages compétitifs, investir dans les compétences entreprenariales et techniques, et répartir les risques entre institutions publiques et institutions privées. UN وينبغي للبلدان أيضاً أن تبني مزايا تنافسية وتستثمر في مهارات تنظيم المشاريع والمهارات التقنية وتقسم المخاطر بين المؤسسات العامة والخاصة.
    L'Australie a investi d'importantes ressources pour aider à renforcer et appuyer les familles et enfants australiens. UN وتستثمر أستراليا موارد جمة للمساعدة على تعزيز وعلى دعم الأسر والأطفال الأستراليين.
    c) Nombre accru d'entreprises investissant dans des modes de gestion et des technologies économes en ressources et dans des méthodes de production plus propres et plus sûres UN (ج) زيادة عدد الأعمال التجارية التي تتبع ممارسات إدارية وتكنولوجيات وأساليب إنتاج أكثر كفاءة ونظافة وأمانا في استخدام الموارد، وتستثمر في تلك الممارسات
    Le Gouvernement investissait également dans d'autres équipements collectifs, notamment dans des services de distribution d'eau, afin que la dégradation de l'environnement ne nuise pas à la jouissance des droits de l'homme. UN وتستثمر الحكومة أيضاً في مجالات أخرى، كالمياه، حتى لا يؤثر تدهور البيئة في التمتع بحقوق الإنسان.
    La priorité est donnée aux dossiers qui mettent en avant des approches multisectorielles et la collaboration entre les diverses parties concernées, qui apportent la preuve de leur efficacité, promettant ainsi de tirer le meilleur parti des ressources, et qui attachent de l'importance à une documentation et à une évaluation rigoureuses et détaillées permettant de produire des connaissances et de les partager. UN وتُمنح الأولوية للطلبات التي تركز على نهج متعددة القطاعات وعلى التعاون بين مختلف الأطراف المعنية؛ وتقدم البراهين على ما يصلح لاستخدام الموارد على النحو الأمثل؛ وتستثمر في التوثيق المنهجي والشامل وفي التقييم الذي يهدف إلى توليد المعارف وتبادلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus