"وتستنتج اللجنة أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité conclut que
        
    • le Comité en conclut que
        
    • la Commission conclut que
        
    • le Comité croit comprendre que
        
    • la Commission constate que
        
    le Comité conclut que la détention des auteurs a été illégale et arbitraire, en violation de l'article 9 du Pacte. UN وتستنتج اللجنة أن احتجاز مقدمي البلاغ غير قانوني وتعسفي في آن واحد مما ينتهك المادة ٩ من العهد.
    9. le Comité conclut que l'article 27 énonce des droits dont la protection impose aux États parties des obligations spécifiques. UN " ٩ - وتستنتج اللجنة أن المادة ٢٧ تتصل بالحقوق التي تفرض حمايتها التزامات محددة على الدول اﻷطراف.
    le Comité conclut que l'enquête, conforme aux normes internationales, peut être considérée comme crédible et authentique. UN وتستنتج اللجنة أن التحقيق يتوافق مع المعايير الدولية ويمكن اعتباره ذا مصداقية وفعالاً.
    le Comité en conclut que l'Australie ne violerait pas ses obligations au titre de l'article 7 du Pacte si elle expulsait T. vers la Malaisie. UN وتستنتج اللجنة أن أستراليا لن تكون قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة ٧ من العهد إذا أبعدت السيد ت. إلى ماليزيا.
    le Comité en conclut que l'auteur avait donné son assentiment à la prolongation de la durée de la procédure engagée devant la SHRC. UN وتستنتج اللجنة أن صاحب البلاغ كان موافقاً بوضوح على ذلك التأخير.
    la Commission conclut que leur destruction n'avait procuré aucun avantage militaire, et il n'existe aucune preuve du contraire. UN وتستنتج اللجنة أن تدمير هذه المباني لم يخدم أي هدف عسكري، ولا يوجد أي دليل يناقض هذا الاستنتاج.
    le Comité croit comprendre que ces deux mécanismes sont devenus opérationnels en 2005, mais déplore l'insuffisance de renseignements sur leurs travaux. UN وتستنتج اللجنة أن المكتبين باشرا العمل في عام 2005، بيد أنها تعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن عملهما.
    la Commission constate que le blocus a entravé sans nécessité la mise en œuvre de mesures immédiates pour nettoyer ou contenir la marée noire. UN وتستنتج اللجنة أن الحصار أعاق دون مبرر اتخاذ تدابير فورية لتنظيف التسرب النفطي أو احتوائه.
    le Comité conclut que l'auteur a été détenu arbitrairement, en violation du paragraphe 1 de l'article 9. UN وتستنتج اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ كان تعسفياً وأنه يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9.
    le Comité conclut que la détention au secret d'Ismail Al Khazmi et les tortures qui lui ont été infligées et qui ont eu des conséquences mortelles constituent des violations multiples de l'article 7 du Pacte. UN وتستنتج اللجنة أن الحبس الانفرادي والتعذيب القاتل اللذين تعرض لهما إسماعيل الخزمي يشكلان انتهاكات متعددة للمادة 7 من العهد.
    le Comité conclut que la détention au secret d'Ismail Al Khazmi et les tortures qui lui ont été infligées et qui ont eu des conséquences mortelles constituent des violations multiples de l'article 7 du Pacte. UN وتستنتج اللجنة أن الحبس الانفرادي والتعذيب القاتل اللذين تعرض لهما إسماعيل الخزمي يشكلان انتهاكات متعددة للمادة 7 من العهد.
    le Comité conclut que l'expulsion de la famille Chiti et la destruction de ses biens constituent une violation des articles 17 et 23, seuls et lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وتستنتج اللجنة أن طرد أسرة تشيتي من مسكنها وتدمير ممتلكاتها يشكلان انتهاكاً للمادتين 17 و23 منفردتين ومقترنتين بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    le Comité conclut que les données disponibles actuellement permettent d'affirmer que ces effets ont un rapport avec l'apparition de maladies, mais pas qu'ils en sont la cause. UN وتستنتج اللجنة أن البيانات المتاحة حاليا توفّر شيئا من التأييد لاستنتاج أن بعض هذه الارتباطات موجودة، ولكن ليس للعلاقة السببية.
    8.4 le Comité conclut que l'État partie a violé l'article 19 du Pacte, la peine prononcée contre l'auteur étant disproportionnée par rapport à tout but légitime au sens du paragraphe 3 de l'article 19. UN 8-4 وتستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 19 من العهد، حيث إن الحكم الذي صدر ضد صاحب البلاغ لم يكن متناسباً مع أي هدف مشروع بموجب الفقرة 3 من المادة 19.
    le Comité en conclut que l'auteur avait donné son assentiment à la prolongation de la durée de la procédure engagée devant la SHRC. UN وتستنتج اللجنة أن صاحب البلاغ كان موافقاً بوضوح على ذلك التأخير.
    le Comité en conclut que la disparition forcée de Djamel Saadoun depuis près de dixsept ans a soustrait celui-ci à la protection de la loi et l'a privé de son droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique, en violation de l'article 16 du Pacte. UN وتستنتج اللجنة أن اختفاء جمال سعدون القسري منذ ما يناهز 17 سنة حرمه من حماية القانون وحرمه من حقه في الاعتراف بشخصيته القانونية، مما يمثل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    le Comité en conclut que la disparition forcée de Djamel Saadoun depuis près de dixsept ans a soustrait celui-ci à la protection de la loi et l'a privé de son droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique, en violation de l'article 16 du Pacte. UN وتستنتج اللجنة أن اختفاء جمال سعدون القسري منذ ما يناهز 17 سنة حرمه من حماية القانون وحرمه من حقه في الاعتراف بشخصيته القانونية، مما يمثل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    151. la Commission conclut que la version des autorités au sujet des faits précédant les événements survenus dans le stade et dans son enceinte n'est que partiellement confirmée, s'agissant du déroulement de la manifestation et des interventions des forces de l'ordre, par les témoignages recueillis et les images visionnées par la Commission. UN 151 - وتستنتج اللجنة أن ما جمّعته من شهادات وما عاينته من صور لا يؤكد إلا جزئياً رواية السلطات للوقائع التي سبقت ما حدث في الملعب وداخل أسواره فيما يتصل بسير المظاهرة وتدخل قوات حفظ النظام.
    la Commission conclut que la somme des données recueillies n'établit pas le seuil juridique élevé requis pour étayer l'allégation d'expulsion implicite généralisée. > > . UN وتستنتج اللجنة أن البيانات التي جُمعت لا تحقق العتبة القانونية المرتفعة اللازمة لإثبات ادعاء حدوث طرد ضمني شامل " ().
    la Commission conclut que le Commandant général de la PNTL, en sa qualité d'officier chargé des opérations quotidiennes de la Police nationale, est responsable au premier chef de l'échec de l'intervention de la PNTL lors des événements des 28 avril et 8 mai. UN 157 - وتستنتج اللجنة أن القائد العام لقوة الشرطة الوطنية التيمورية، بصفته المسؤول الذي يتحمل المسؤولية عن العمليات اليومية لقوة الشرطة المذكورة، إنما يتحمل المسؤولية الرئيسية عن أوجه القصور في التنفيذ من جانب قوات الشرطة الوطنية التيمورية فيما يتعلق بأحداث 28 نيسان/أبريل و 8 أيار/مايو.
    le Comité croit comprendre que ces deux postes seraient affectés aux services de conférence et services d'appui, l'un pour le Directeur et adjoint du Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui et l'autre pour le Chef de la Division des bâtiments et des services commerciaux. UN وتستنتج اللجنة أن كلتا الوظيفتين ستستخدم في خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وستكون إحداهما وظيفة المدير ونائب اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وستكون اﻷخرى وظيفة رئيس شعبة المباني والخدمات التجارية.
    le Comité croit comprendre que ces deux postes seraient affectés aux services de conférence et services d'appui, l'un pour le Directeur et adjoint du Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui et l'autre pour le Chef de la Division des bâtiments et des services commerciaux. UN وتستنتج اللجنة أن كلتا الوظيفتين ستستخدم في خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وستكون إحداهما وظيفة المدير ونائب اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وستكون اﻷخرى وظيفة رئيس شعبة المباني والخدمات التجارية.
    245. la Commission constate que les combattants du Hezbollah utilisaient la proximité des positions des Nations Unies comme un bouclier pour lancer leurs roquettes. UN 245- وتستنتج اللجنة أن مقاتلي حزب الله استخدموا جوار مواقع الأمم المتحدة كدرع لإطلاق صواريخهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus