"وتسجل" - Traduction Arabe en Français

    • sont enregistrées
        
    • sont enregistrés
        
    • sont comptabilisées
        
    • et sont comptabilisés
        
    • et comptabilisées
        
    • ils sont
        
    • indique le
        
    • enregistrent
        
    • sont comptabilisés dans les
        
    • sont consignées
        
    • et enregistrer
        
    Ces opérations financières sont enregistrées séparément de celles approuvées par le Conseil d'administration. UN وتسجل هذه الأنشطة المالية منفصلة عن تلك التي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    Toutes les infractions à l'encontre des femmes sont enregistrées conformément aux nouvelles lois et toute action policière entreprise en vertu d'une loi abrogée est illégale. UN وتسجل جميع القضايا المتعلقة بجرائم ضد المرأة في إطار القوانين الجديدة.
    Les placements sont enregistrés au nom du FNUAP et les titres négociables sont détenus par un dépositaire nommé par le PNUD. UN وتسجل الاستثمارات باسم صندوق السكان، وتُـحفظ الأوراق المالية التي يمكن تداولها لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    Les variations de la juste valeur de ces instruments sont comptabilisées directement en actif net. UN وتسجل التغيرات في القيمة العادلة للأدوات المالية في صافي الأصول بصورة مباشرة.
    Actifs Tous les fonds reçus sont déposés sur les comptes bancaires du Tribunal, y compris ceux qui relèvent de dispositions visant des comptes spéciaux, et sont comptabilisés comme encaisse. UN 11 - تودع جميع الأموال المقبوضة في الحسابات المصرفية للبنك، بما في ذلك الأموال الواردة في إطار ترتيبات الحساب الخاص، وتسجل كأصول نقدية.
    Les charges à prévoir au titre des prestations liées au rapatriement sont déduites des réserves et du solde des fonds et comptabilisées comme charges constatées d'avance. UN وتسجل التزامات الإعادة إلى كمديونية بالنسبة للاحتياطيات والأرصدة المالية، وكقرض بالنسبة للحساب الواجب الدفع المؤجل.
    ils sont directement comptabilisés comme des dépenses dans les états financiers. UN وتسجل هذه الأموال مباشرة في البيانات المالية بوصفها نفقات.
    La base de données indique le nombre des personnes engagées chaque année au cours de la période considérée. UN وتسجل قاعدة البيانات عدد الأفراد المتعاقدين في كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les statistiques officielles enregistrent ces changements comme des manifestations de l'évolution démographique, qui se caractérisent notamment par : UN وتسجل الاحصاءات الرسمية هذه التغيرات بوصفها جزءا من مؤشرات التغير الديموغرافي، مثل:
    Tous les gains ou pertes de change imputables aux écarts entre ce taux et le taux du marché sont comptabilisés dans les recettes ou dépenses diverses. UN وتسجل جميع فروق أسعار الصرف الأخرى كنفقات أو إيرادات أخرى.
    Les informations sont consignées manuellement dans un registre et assorties d'instructions qui en assure l'utilisation efficace. UN وتسجل المعلومات يدويا في دفتر يحتوي على التعليمات ووسائل الاستخدام الفعال لتلك المعلومات.
    Celles-ci sont enregistrées auprès du Ministère des affaires étrangères et acquièrent automatiquement le caractère de personnes morales d'utilité publique. UN وتسجل هذه المنظمات لدى وزارة الخارجية، وتكتسب تلقائياً طبيعة الشخصيات القانونية للمرافق العامة.
    Les données personnelles et techniques des échantillons de sang sont enregistrées et le nombre de poches de sang collectées est passé de 29 186 en 2003 à 47 239 en 2008. UN وتسجل البيانات الشخصية والتقنية للدم وزاد عدد أكياس الدم التي جُمعت من 186 29 كيسا في عام 2003 إلى 239 47 كيسا في عام 2008.
    Ces listes sont enregistrées dans la base de données de la police qui peut être consultée par les agents de police lors de tout contrôle. UN وتسجل هذه القوائم في قاعدة بيانات الشرطة التي تستطيع عناصرها الاطلاع عليها أثناء أي عملية من عمليات المراقبة.
    Les placements sont enregistrés au nom du FNUAP et les titres négociables sont détenus par un dépositaire nommé par le PNUD. UN وتسجل الاستثمارات باسم صندوق السكان، وتُـحفظ الأوراق المالية التي يمكن تداولها لدى جهة وديعة يعينها البرنامج الإنمائي.
    Ces organismes sont enregistrés auprès du Ministère de l'intérieur. UN وتسجل هذه المنظمات لدى وزارة الداخلية في الجمهورية السلوفاكية.
    Les recettes de l'UNICEF sont comptabilisées sur la base des fonds reçus ou des contributions annoncées pour l'exercice en cours. UN وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس اﻷموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية.
    Les contributions en nature sont comptabilisées, à leur juste valeur marchande, au moment de la réception du bien ou du service. UN وتسجل التبرعات العينية للميزانية في الحسابات بالقيمة السوقية المعقولة، وقت استلام السلع أو الخدمات.
    À la fin de l'année, les instruments dérivés de change en position ouverte détenus par le PNUD sont classés dans cette catégorie et sont comptabilisés à la juste valeur. UN وفي نهاية السنة، تُدرج ضمن تلك الفئة المراكز المفتوحة للمشتقات بالنقد الأجنبي الموجودة لدى البرنامج الإنمائي، وتسجل بالقيمة العادلة.
    Les recettes seront consignées dans la version révisée du budget et du plan de travail du projet et comptabilisées comme recettes du PNUD, à moins que les Parties n'en décident autrement. UN وتدرج هذه الإيرادات في ميزانية وخطة عمل منقحتين للمشروع وتسجل كإيرادات متحققة للبرنامج الإنمائي ما لم يتفق الطرفان فيما بينهما على غير ذلك.
    ils sont directement comptabilisés comme des dépenses dans les états financiers. UN وتسجل هذه الأموال مباشرة في البيانات المالية بوصفها نفقات.
    La base de données indique le nombre des personnes engagées chaque année au cours de la période considérée. UN وتسجل قاعدة البيانات عدد الأفراد المتعاقدين في كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les pays d'Afrique et d'Asie enregistrent le plus grand nombre de décès dus à la fumée produite dans les habitations par les combustibles solides. UN وتسجل بلدان أفريقيا وآسيا أعلى نسبة وفيات بسبب الدخان المتصاعد من الوقود الصلب داخل المنازل.
    143. Tous les congés liés à la maternité sont comptabilisés dans les années de service. UN ٣٤١- وتسجل جميع الاجازات المتصلة باﻷمومة في حساب مدة الخدمة.
    Tu peux pas venir à l'enterrement et enregistrer les matchs ? Open Subtitles لا أفهم لما لا تستطيع أن تأتي للجنازة وتسجل المباراة ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus