"وتسجيلهم" - Traduction Arabe en Français

    • et d'enregistrement
        
    • et l'enregistrement
        
    • et enregistrer
        
    • et enregistrement
        
    • et d'enregistrer
        
    • et l'inscription
        
    • pas été constituées
        
    • et à inscrire
        
    • enregistrés et
        
    • et enregistrés
        
    • et d'inscription
        
    • l'enregistrement et
        
    • et de l'enregistrement
        
    Le PAM et le HCR sont également convenus de collaborer étroitement à l'élaboration de procédures de recensement et d'enregistrement. UN وقد وافقتا أيضا على أن يكون هناك تعاون أوثق في تطوير اجراءات تعداد اللاجئين وتسجيلهم.
    Pour aider le Gouvernement à gérer les détenus, le BINUCA a établi 2 500 formulaires d'identification et d'enregistrement des détenus. UN ومن أجل مساعدة الحكومة على إدارة المحتجزين، أصدر المكتب المتكامل 500 2 استمارة لتحديد هوية المحتجزين وتسجيلهم.
    A ce stade, toutefois, rien ne permet d'assurer que l'identification et l'enregistrement définitif de tous les électeurs recevables seront achevés. UN بيد أنه من غير المتيقن في هذه المرحلة ما اذا كان سيستكمل تحديد هوية جميع الناخبين المؤهلين وتسجيلهم بصفة نهائية.
    49. Des efforts ont été déployés dans plusieurs pays pour identifier et enregistrer les apatrides. UN 49- وقد بُذلت جهود في العديد من البلدان لتحديد الأشخاص عديمي الجنسية وتسجيلهم.
    · Vérification et enregistrement des rapatriés. · Nombre de personnes enregistrées. UN • التحقق من العائدين وتسجيلهم. • عدد الأشخاص المسجلين؛
    Elle a également rappelé qu'il était actuellement prévu de recenser et d'enregistrer les sans-papiers, l'objectif étant de régulariser leur situation. UN وذكّرت أيضاً بأنه يجري وضع خطط للتعرف على هوية الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية وتسجيلهم بغية تسوية أوضاعهم كمهاجرين.
    Le succès est possible si le plan de paix initial de l'ONU est appliqué pour l'identification et l'inscription des personnes autorisées à participer au référendum. UN ويمكن إحراز نتائج بوسع الطرفان قبولها باستخدام خطة السلم اﻷصلية التي وضعتها اﻷمم المتحدة كأساس لتحديد هوية المشاركين في الاستفتاء من يتمتعون بحق التصويت وتسجيلهم.
    Elle devait avoir lieu le 2 novembre 2004 mais a été reportée parce que les listes électorales n'avaient pas été constituées. UN وقد تأجل التصويت، الذي كان مقررا إجراؤه في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بسبب عدم تحديد هوية الناخبين الذين يحق لهم التصويت وتسجيلهم.
    Le registre national des victimes est créé pour suivre les modalités d'inscription et d'enregistrement des victimes. UN ينشئ السجل الوطني للضحايا، الذي يدقق في عملية إحصاء الضحايا وتسجيلهم.
    Au Yémen, un grand nombre de réfugiés éthiopiens et somaliens arrivés l'année dernière ont eu besoin d'une assistance plus importante et de procédures de sélection et d'enregistrement plus performantes. UN وفي اليمن، أشار إلى أن تلقت أعداداً كبيرة من اللاجئين الصوماليين والإثيوبيين الذين وصلوا في السنة الأخيرة تلقوا مساعدات أكبر، كما تحسنت إجراءات فحص هوياتهم وتسجيلهم.
    Le Comité a recommandé au HCR d'évaluer ce système afin d'utiliser les renseignements obtenus pour mettre au point un système normalisé d'identification et d'enregistrement biométrique des réfugiés à l'échelle mondiale. UN وأوصى المفوضية بأن تقيّم هذا النظام كي تستفيد من المعلومات المجمّعة حتى الآن وتطبقها على نظام عالمي موحد لتحديد السمات البيولوجية للاجئين وتسجيلهم.
    En dépit des progrès réalisés dans le recensement et l'enregistrement de ces enfants en vue de les démobiliser, ils restent nombreux. UN ورغم التقدم المحرز في تحديد هوية أولئك الأطفال وتسجيلهم من أجل تسريحهم، تظل أعدادهم كبيرة.
    Le fichier de fournisseurs a été vérifié et mis à jour et les procédures pour la pré-qualification et l'enregistrement des fournisseurs ont été révisées. UN وأشار إلى أن قائمة الموردين تم فحصها واستكمالها، كما تم تنقيح الاجراءات الخاصة بسابقة مؤهلات الموردين وتسجيلهم.
    Il y aura, dans chaque zone de casernement, un technicien de l'UCAH qui sera chargé de coordonner toutes les activités d'assistance humanitaire dans la zone, y compris l'identification et l'enregistrement des soldats de l'UNITA par des Volontaires des Nations Unies. UN وسيكون هناك موظف تقني واحد من وحدة تنسيق المساعدة الانسانية في كل منطقة من مناطق اﻹيواء، يتولى مسؤولية تنسيق جميع أنشطة المساعدة الانسانية في المنطقة، ومن ضمنها عمليات تحديد هوية الجنود التابعين لليونيتا وتسجيلهم التي سيقوم بها متطوعو اﻷمم المتحدة.
    Les 15 et 17 novembre, un groupe de travail composé de représentants de l'ONU et du Gouvernement iraquien s'est réuni à Bagdad pour élaborer un plan opérationnel pour interroger et enregistrer les résidents. UN وفي 15 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد فريق عامل مؤلف من ممثلين عن الأمم المتحدة وحكومة العراق اجتماعاً في بغداد لوضع خطة تنفيذية لإجراء مقابلات مع المقيمين في المخيم وتسجيلهم.
    iii) Identification et enregistrement des électeurs éligibles UN ' 3` تحديد الناخبين الذين يحق لهم التصويت وتسجيلهم
    La Commission a pour mandat de recenser et d'enregistrer les électeurs potentiels qui résident à l'intérieur et en dehors du Territoire. UN ويتمثل دور لجنة تحديد الهوية والتسجيل التابعة للبعثة في تحديد هوية الناخبين المحتملين داخل وخارج اﻹقليم وتسجيلهم.
    iii) Septembre 1994. La Commission achève l'identification et l'inscription des électeurs. UN ' ٣ ' أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ - تنجز اللجنة تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    Elle devait avoir lieu le 2 novembre 2004, mais a été reportée parce que les listes électorales n'avaient pas été constituées. UN وقد تأجل التصويت، الذي كان مقررا إجراؤه في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بسبب عدم تحديد هوية الناخبين الذين يحق لهم التصويت وتسجيلهم.
    Je continuerai de m'employer à faire en sorte que les observateurs choisis par le Président en exercice de l'OUA arrivent dans la zone de la mission dès que possible afin que la Commission d'identification puisse commencer à identifier et à inscrire les électeurs potentiels, comme le Conseil de sécurité l'a demandé dans sa résolution 907 (1994). UN وسوف أواصل بذل كل جهد ممكن لضمان وصول المراقبين الذين يختارهم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية الى منطقة البعثة في أقرب وقت ممكن لتمكين لجنة تحديد الهوية من بدء تحديد هوية الناخبين المحتملين وتسجيلهم على النحو المطلوب من مجلس اﻷمن في قراره ٩٠٧ )١٩٩٤(.
    42. Demande aux États, aux organismes des Nations Unies et aux diverses autres institutions de faire le nécessaire pour que les enfants non accompagnés réfugiés ou en exode interne soient au plus tôt identifiés et enregistrés et de donner la priorité aux programmes conçus pour retrouver les familles et les réunir; UN ٢٤ - تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى أن تكفل تحديد اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا غير المصحوبين وتسجيلهم في وقت مبكر، وأن تعطى اﻷولوية لبرامج اقتفاء أثر اﻷسر ولمﱢ شملها؛
    En conséquence, outre la population déjà connue de presque déjà 10 000 apatrides, 10 000 nouveaux apatrides ont été identifiés et enregistrés. UN وقد أدّى المسح إلى تحديد 000 10 شخص إضافي وتسجيلهم ضمن عديمي الجنسية، إضافة إلى التعداد السابق لعديمي الجنسية المعروفين والبالغ عددهم 000 10 شخص.
    :: Achèvement des opérations d'identification et d'inscription sur les listes électorales UN :: اكتمال عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم
    :: Dans certaines missions, les procédures de contrôle d'accès concernant l'identification, l'enregistrement et le contrôle physique des visiteurs devaient être améliorées. UN :: كانت هناك حاجة في بعض البعثات إلى تحسين إجراءات مراقبة الدخول المتصلة بتحديد هوية الزائرين وتسجيلهم وفحصهم جسديا.
    46. Pour remédier en partie à cette situation, l'UNICEF et ses partenaires assument la responsabilité principale de l'identification et de l'enregistrement des enfants. UN 46- ولتدارك هذا الوضع جزئياً، تتحمّل اليونيسيف مع شركائها المسؤولية الرئيسية عن تحديد هوية الأطفال وتسجيلهم().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus