"وتسجيل المواليد" - Traduction Arabe en Français

    • l'enregistrement des naissances
        
    • et enregistrement des naissances
        
    • et d'enregistrement des naissances
        
    • et des naissances
        
    • à enregistrer les naissances
        
    • et de déclaration des naissances
        
    l'enregistrement des naissances devrait être gratuite et universelle. UN وتسجيل المواليد ينبغي أن يكون مجانيا وشاملا للكافة.
    Certaines questions comme la discrimination et l'enregistrement des naissances sont de plus en plus perçues comme de véritables défis dans tous les secteurs d'intervention. UN وأصبحت قضايا من قبيل التمييز وتسجيل المواليد يُنظر إليها بشكل متزايد بوصفها تحديات تشمل جميع القطاعات.
    On a rendu hommage au travail accompli par l'UNICEF pour améliorer les mesures de la pauvreté des enfants, promouvoir l'enregistrement des naissances et renforcer les bureaux nationaux de statistique. UN وأثنى البعض على عمل اليونيسيف المتعلق بتحسين سبل قياس فقر الأطفال وتسجيل المواليد وتعزيز قدرات مكاتب الإحصاء الوطنية.
    Identité, relations familiales et enregistrement des naissances UN الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    Identité, relations familiales et enregistrement des naissances UN الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    Organisation d'un atelier national pour l'établissement d'un guide des procédures de déclaration et d'enregistrement des naissances et autres faits d'état civil; UN عقد ورشة وطنية لإعداد دليل إجراءات قيد وتسجيل المواليد والواقعات الأخرى .
    On a rendu hommage au travail accompli par l'UNICEF pour améliorer les mesures de la pauvreté des enfants, promouvoir l'enregistrement des naissances et renforcer les bureaux nationaux de statistique. UN وأثنى البعض على عمل اليونيسيف المتعلق بتحسين سبل قياس فقر الأطفال وتسجيل المواليد وتعزيز قدرات مكاتب الإحصاء الوطنية.
    Malgré la priorité donnée à ces questions par la Serbie, de nombreux Roms étaient encore victimes de discrimination dans le domaine de l'éducation, du logement, de l'emploi et de l'enregistrement des naissances. UN وعلى الرغم من أن جماعة الروما من أولويات صربيا، فإن العديد منهم لا يزالون يعانون من التمييز في التعليم والسكن والتوظيف وتسجيل المواليد.
    Les deux organisations mettent aussi l'accent sur les questions liées à la protection, y compris l'exploitation, les sévices et les violences sexuels, l'enregistrement des naissances et la sécurité des personnels et des réfugiés. UN كذلك تشدد المنظمتان بقوة على شواغل الحماية، بما فيها الاستغلال الجنسي والاعتداء والعنف الجنسيان، وتسجيل المواليد وأمن الموظفين واللاجئين.
    Les deux organisations mettent aussi l'accent sur les questions liées à la protection, y compris l'exploitation, les sévices et les violences sexuels, l'enregistrement des naissances et la sécurité des personnels et des réfugiés. UN كذلك تشدد المنظمتان بقوة على شواغل الحماية، بما فيها الاستغلال الجنسي والاعتداء والعنف الجنسيان، وتسجيل المواليد وأمن الموظفين واللاجئين.
    Dans de nombreux cas, les renseignements relatifs à la petite enfance sont très succincts et se limitent essentiellement à la mortalité infantile, à l'enregistrement des naissances et aux soins de santé. UN ففي كثيرٍ من الحالات، لم تُقدم سوى معلومات ضئيلة عن مرحلة الطفولة المبكرة، مع اقتصار التعليقات بصورةٍ رئيسيةٍ على وفيات الأطفال وتسجيل المواليد والرعاية الصحية.
    Dans de nombreux cas, les renseignements relatifs à la petite enfance sont très succincts et se limitent essentiellement à la mortalité infantile, à l'enregistrement des naissances et aux soins de santé. UN ففي كثيرٍ من الحالات، لم تُقدم سوى معلومات ضئيلة عن مرحلة الطفولة المبكرة، مع اقتصار التعليقات بصورةٍ رئيسيةٍ على وفيات الأطفال وتسجيل المواليد والرعاية الصحية.
    Cependant, certaines recommandations concernant, notamment, l'allocation des ressources, l'enregistrement des naissances, le travail et la traite des enfants et les disparités entre zones urbaines et zones rurales n'ont pas fait l'objet d'un suivi suffisant. UN بيد أن بعض التوصيات لم يحظ بمتابعة كافية، ومنها التوصيات المتعلقة بتخصيص الموارد وتسجيل المواليد وعمل الأطفال والاتجار في الأطفال والتفاوتات بين المناطق الحضرية والريفية.
    Dans de nombreux cas, les renseignements relatifs à la petite enfance sont très succincts et se limitent essentiellement à la mortalité infantile, à l'enregistrement des naissances et aux soins de santé. UN ففي كثيرٍ من الحالات، لم تُقدم سوى معلومات ضئيلة عن مرحلة الطفولة المبكرة، مع اقتصار التعليقات بصورةٍ رئيسيةٍ على وفيات الأطفال وتسجيل المواليد والرعاية الصحية.
    Les enquêtes en grappes à indicateurs multiples, les enquêtes démographiques et sanitaire et d'autres enquêtes nationales ont permis de disposer de données sur le travail des enfants, le mariage d'enfants et l'enregistrement des naissances dans une centaine de pays. UN وأتاحت مجموعة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات والاستقصاء الديمغرافي والصحي، واستقصاءات وطنية أخرى، الحصول على بيانات بشأن عمل الأطفال وزيجات الأطفال وتسجيل المواليد لحوالي 100 بلد.
    Identité, relations familiales et enregistrement des naissances UN الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    Identité, relations familiales et enregistrement des naissances UN الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    Identité, relations familiales et enregistrement des naissances UN الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    Le besoin permanent de programmes de sensibilisation visant à renforcer les programmes de protection et d'enregistrement des naissances, de services, d'activités récréatives destinées aux enfants réfugiés. Les activités de loisir demeurent néanmoins limitées et nécessitent davantage de soutien; UN الحاجة المستمرة لبرامج التوعية لتوسيع برامج الحماية وتسجيل المواليد والخدمات والأنشطة الترفيهية المقدمة للأطفال اللاجئين لا تزال محدودة وتحتاج إلى كثير من الدعم.
    Le Gouvernement a également commencé à mettre au point des systèmes d'enregistrement des actes d'état civil et des naissances. UN وبدأت أيضا الحكومة في وضع نظام للتسجيل المدني وتسجيل المواليد.
    À titre d'exemples de leur partenariat, il a cité la campagne visant à mettre un terme aux mariages d'enfants, à instaurer la protection sociale, à lutter contre les retards de croissance et la malnutrition, à protéger les enfants dans les situations de conflit et à enregistrer les naissances. UN وقال إن الشراكة بين الاتحاد والمنظمة تتضمن تنظيم حملة لإنهاء زواج الأطفال وتوفير الحماية الاجتماعية لهم، ومعالجة مسائل توقف النمو وسوء التغذية، وحماية الأطفال في حالات النزاع، وتسجيل المواليد.
    Une autre a noté que les taux nets d'inscription à l'école primaire et de déclaration des naissances étaient très faibles. UN ولاحظ وفد آخر تدني صافي معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية وتسجيل المواليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus