"وتسري" - Traduction Arabe en Français

    • s'appliquent
        
    • s'applique
        
    • sont applicables
        
    • applicable
        
    • ces communications sont régies
        
    • il en va
        
    • s'appliqueront
        
    • sont en vigueur
        
    Ces droits sont universels et ils s'appliquent à tous sans distinction de sexe, de race et de religion. UN وحقوق اﻹنسان عالمية وتسري على كل فرد، بصرف النظر عن نوع الجنس، أو العنصر أو الديانة.
    Ces garanties s'appliquent indépendamment du fait que ces soupçons aient été concrétisés ou non en inculpation pénale. UN وتسري تلك الضمانات سواء تم تحديد تلك الشبهات رسميا في شكل تهم جنائية أم لا.
    Les lois adoptées par le Parlement de l'Union s'appliquent également au district de Sarajevo. UN وتسري القوانين التي يعتمدها برلمان الاتحاد على مقاطعة سراييفو أيضا.
    La Constitution s'applique directement, sauf si ses propres dispositions en prévoient autrement. UN وتسري أحكام الدستور مباشرة، ما لم ينص الدستور على خلاف ذلك.
    Ces mesures sont applicables à tous les travailleurs en Suisse. UN وتسري هذه التدابير على جميع العاملين في سويسرا.
    Cet article est applicable aux États Membres de l'ONU qui se défendent en cas d'agression armée visant leur souveraineté. UN وتسري هذه المادة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تتصرف لدفع هجمات مسلحة موجهة ضد سيادتها كدول.
    Les lois adoptées par le Parlement de l'Union s'appliquent également à l'opstina de Mostar. UN وتسري القوانين التي يعتمدها برلمان الاتحاد على ناحية مدينة موستار أيضا.
    La quasi-totalité des recommandations s'appliquent à la fois aux gouvernements et au système des Nations Unies, celui-ci jouant un rôle d'appui. UN وتسري جميع التوصيات تقريبا على كل من الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة الذي يضطلع بدور داعم.
    Les dispositions de l'article 6 s'appliquent à la procédure de présélection. UN وتسري أحكام المادة ٦ على إجراءات التأهيل.
    Les dispositions de l'article 6 s'appliquent à la procédure de présélection. UN وتسري أحكام المادة ٦ على إجراءات التأهيل.
    Ces restrictions s'appliquent également aux infractions pénales militaires, qui constituent un chapitre distinct du Code pénal. UN وتسري هذه الشروط، أيضا، على اﻷفعال الاجرامية العسكرية التي تشكل فصلا مستقلا من القانون الجنائي.
    Ces accords s'appliquent aux personnes condamnées pour avoir commis une infraction visée par la Convention contre la corruption ainsi que d'autres infractions pénales. UN وتسري تلك الاتفاقيات على أولئك المدانين بموجب جرائم في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، إضافة إلى جرائم أخرى.
    Ces restrictions s'appliquent, quels que soient les motifs de l'expulsion. UN وتسري هذه القيود بصرف النظر عن أسباب الطرد.
    Les dispositions du chapitre 13 s'appliquent, le cas échéant. UN وتسري على الجلسة أحكام الفصل 13 حيثما كان ذلك مناسبا.
    La Constitution s'applique directement, sauf disposition contraire de la loi fondamentale elle—même. UN وتسري أحكام الدستور مباشرة، ما لم ينص الدستور على خلاف ذلك.
    La Constitution s'applique directement, sauf disposition contraire de la Loi fondamentale elle-même. UN وتسري أحكام الدستور مباشرة، ما لم ينص الدستور على خلاف ذلك.
    Cette disposition s'applique également en particulier aux systèmes informels de transfert de fonds. UN وتسري هذه القاعدة أيضا بوجه خاص على النظم غير الرسمية لتحويل الأموال.
    Les dispositions sont applicables également aux hommes et aux femmes et ne font pas de distinction entre les femmes mariées et les femmes célibataires. UN وتسري الأحكام على كلٍ من الرجل والمرأة على قدم المساواة ولا تُميز على الإطلاق بين المرأة المتزوجة وغير المتزوجة.
    Cette flexibilité est applicable globalement, par projet, et dans le cadre du budget alloué pour l'année considérée. UN وتسري هذه المرونة على كل مشروع، وبالنسبة لميزانية سنوية بعينها.
    ces communications sont régies par les dispositions des alinéas a), b), c) et e) ci-dessus; UN وتسري على تلك البيانات اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( و )ﻫ( أعلاه؛
    il en va de même du système de santé, qui manque cruellement de médicaments et de matériel médical. UN وتسري نفس الملاحظة على نظام الصحة الذي يتميز بنقص هام في اﻷدوية والمعدات الطبية.
    Ces mesures s'appliqueront durant l'année qui précède et celle qui suit la suppression du poste en question. UN وتسري هذه التدابير لسنة واحدة قبل إلغاء الوظائف المعنية وسنة واحدة بعده.
    Sur un certain nombre de points abordés dans le présent rapport, des règles uniformes sont en vigueur dans l'ensemble de l'espace de Schengen. UN وتسري على المنطقة التي يغطيها اتفاق شنغن برمتها أنظمة موحدة فيما يتعلق بعدد من الأسئلة التي يتناولها هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus