"وتسعى الحكومة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement s'efforce
        
    • le Gouvernement s'emploie à
        
    • le Gouvernement cherche à
        
    • le Gouvernement entend
        
    • le Gouvernement australien
        
    • le Gouvernement s'employait à
        
    • le Gouvernement tente
        
    • le Gouvernement réfléchit à
        
    • le Gouvernement a cherché à
        
    • le Gouvernement s'efforçait
        
    le Gouvernement s'efforce d'appliquer les recommandations des organes conventionnels en coopération avec diverses parties prenantes de la société. UN وتسعى الحكومة إلى إيجاد سبل لتنفيذ توصيات هيئات رصد المعاهدات بالتعاون مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع.
    le Gouvernement s'efforce de participer à l'organisation d'un certain nombre de ces activités aux côtés de la Croix-Rouge finlandaise. UN وتسعى الحكومة إلى الاشتراك في تنظيم عدد من أنشطة النشر بالاشتراك مع الصليب الأحمر الفنلندي.
    le Gouvernement s'emploie à améliorer la collecte des données ainsi que la formation. UN وتسعى الحكومة إلى تحسين جمع البيانات والتدريب.
    le Gouvernement s'emploie à faire en sorte que les conditions d'emploi dans ces institutions soient établies de manière à favoriser l'égalité des genres. UN وتسعى الحكومة إلى جعل شروط العمل في هذه المؤسسات تُصاغ على نحو مواتٍ لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Pour accroître les possibilités d'emploi des personnes handicapées, le Gouvernement cherche à obtenir la coopération du secteur privé en lui accordant en particulier des dégrèvements fiscaux. UN وتسعى الحكومة إلى الحصول على التعاون من جانب القطاع الخاص لزيادة الاستعانة بالمعوقين عن طريق تقديم حوافز ضريبية خاصة.
    le Gouvernement entend développer cette initiative. UN وتسعى الحكومة إلى توسيع نطاق هذه المبادرة.
    le Gouvernement australien recherche des solutions à leur proposer, notamment la réinstallation dans un pays tiers ou un retour en toute sécurité dans leur pays d'origine, lorsqu'ils n'y seront plus exposés à aucun risque ou que des garanties effectives et fiables auront été obtenues. UN وتسعى الحكومة إلى استكشاف الحلول اللازمة لهم، بما في ذلك إيجاد تسوية لهم في بلد ثالث أو إعادتهم إعادة مأمونة إلى بلدهم الأصلي عندما يزول خطر تعرضهم للأذى أو عندما تتلقى من بلدهم الأصلي ضمانات موثوقة وفعلية بشأنهم.
    le Gouvernement s'employait à mieux faire prendre conscience aux autorités à tous les niveaux des droits des populations autochtones. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة وعي السلطات على جميع المستويات بحقوق السكان اﻷصليين.
    le Gouvernement s'efforce d'intégrer une approche soucieuse de l'égalité des sexes dans le système éducatif. UN وتسعى الحكومة إلى إدخال منظور جنساني في نظام التعليم.
    le Gouvernement s'efforce de garantir ce droit en proposant aux habitants des services gratuits de recherche d'emploi. UN وتسعى الحكومة إلى تأمين ذلك عن طريق توفير خدمات مجانية في مجال العمل للمقيمين بهونغ كونغ.
    le Gouvernement s'efforce à créer des emplois, relancer l'économie et apporter de l'aide aux communautés vulnérables. UN وتسعى الحكومة إلى تهيئة الوظائف، وإحياء الاقتصاد، وتوفير المساعدات الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    le Gouvernement s'efforce de réaliser un bon équilibre entre les divers investissements par l'élaboration d'une Stratégie nationale de développement. UN وتسعى الحكومة إلى تحقيق التوازن اللازم بين مختلف الاستثمارات من خلال وضع استراتيجية إنمائية وطنية.
    Le Gouvernement s’efforce de renforcer sa capacité institutionnelle de gestion de tous les aspects du secteur minier, notamment dans le souci d’éliminer les effets préjudiciables sur l’environnement des activités menées dans ce secteur. UN وتسعى الحكومة إلى تقوية قدراتها المؤسسية في إدارة جميع جوانب قطاع المعادن، بما فيها سبل تفادي العواقب البيئية الضارة.
    103. le Gouvernement s'emploie à empêcher les extrémistes de déployer leurs activités au Royaume-Uni et d'y faire des émules. UN 103- وتسعى الحكومة إلى منع المتطرفين من العمل في المملكة المتحدة وإلى عرقلة فرص دفع آخرين إلى التشدد.
    le Gouvernement s'emploie à faire adopter le projet de loi sur la liberté de l'information. UN 125- وتسعى الحكومة إلى وضع مشروع قانون حرية المعلومات.
    le Gouvernement s'emploie à favoriser la croissance des entreprises en versant des subventions et en accordant des prêts sans intérêt et des garanties pour les prêts bancaires aux jeunes entreprises. UN وتسعى الحكومة إلى دعم نمو الأعمال التجارية بتقديم إعانات وقروض بلا فوائد وضمانات للقروض المصرفية اللازمة للشركات الوليدة.
    le Gouvernement cherche à établir une démocratie qui respecte les droits de l'homme et l'état de droit, dans laquelle les besoins du Sahara marocain vont être pris en considération. UN وتسعى الحكومة إلى بناء دولة ديمقراطية تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون وتُراعَى فيها احتياجات الصحراء المغربية.
    le Gouvernement cherche à faire prendre conscience de la situation et encourage la participation féminine. UN وتسعى الحكومة إلى التوعية بالوضع الراهن وتواصل تشجيع النساء على المشاركة.
    le Gouvernement entend mobiliser les énergies et les compétences des ONG et du secteur privé, renforcer le travail de pionnier qu'ils accomplissent et sensibiliser l'opinion publique à la situation des parties les plus pauvres du monde. UN وتسعى الحكومة إلى الاستفادة من طاقات وفعالية المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وتعزيز العمل الريادي الذي تقوم به وزيادة الوعي الجماهيري بخصوص الحالة في الأجزاء الفقيرة من العالم.
    le Gouvernement australien recherche des solutions à leur proposer, notamment la réinstallation dans un pays tiers ou un retour en toute sécurité dans leur pays d'origine, lorsqu'ils n'y seront plus exposés à aucun risque ou que des garanties effectives et fiables auront été obtenues. UN وتسعى الحكومة إلى استكشاف الحلول اللازمة لهم، بما في ذلك إيجاد تسوية لهم في بلد ثالث أو إعادتهم بأمان إلى بلدانهم الأصلية عندما يزول خطر تعرضهم للأذى أو عندما تتلقى من بلدانهم الأصلية ضمانات موثوقة وفعلية بشأنهم.
    le Gouvernement s'employait à faire en sorte que la durée du congé de maternité soit portée à 52 semaines. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة فترة إجازة الأمومة إلى 52 أسبوعا.
    le Gouvernement tente de remédier aux problèmes d'équité en matière de rémunération et d'emploi par un Programme d'action de cinq ans pour l'équité en matière de rémunération et d'emploi. UN 107 - وتسعى الحكومة إلى معالجة مسائل الإنصاف في الأجر والتوظيف من خلال خطة عمل خمسية تتعلق بالإنصاف في الأجر وفي الاستخدام.
    le Gouvernement réfléchit à une solution totalement conforme au jugement du tribunal et adaptée au contexte du Royaume-Uni. UN وتسعى الحكومة إلى إيجاد حل يكفل الاحترام التام لأحكام المحكمة مع تحقيق الاتساق مع أوضاع المملكة المتحدة.
    le Gouvernement a cherché à améliorer la diffusion de l'information auprès des femmes, notamment en produisant des fascicules d'information en maori et dans d'autres langues du Pacifique. UN وتسعى الحكومة إلى تحسين نشر المعلومات بين النساء، بما في ذلك إنتاج كتيبات إعلامية بلغة الماوري ولغات المحيط الهادئ.
    le Gouvernement s'efforçait de faire baisser les loyers dans la capitale à un niveau abordable grâce à diverses subventions accordées aux familles pauvres. UN وتسعى الحكومة إلى تخفيض الإيجارات في العاصمة إلى مستويات معقولة، وذلك عن طريق تقديم مجموعة من الإعانات المالية للأسر الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus