"وتسهيل تبادل" - Traduction Arabe en Français

    • faciliter l'échange d'
        
    • faciliter le partage de l'
        
    • favoriser l'échange d'
        
    • faciliter les échanges d'
        
    • à faciliter l'échange
        
    • faciliter l'échange de
        
    • faciliter les échanges de
        
    Faire le point sur l'application de la Convention et faciliter l'échange d'informations sur les mesures adoptées UN استعراض تنفيذ الاتفاقية وتسهيل تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المعتمدة
    Celleci peut aussi aider à surmonter les barrières linguistiques et à faciliter l'échange d'informations et conduire à de meilleurs résultats. UN وقد يساعد هذا التعاون أيضاً على تجاوز الحواجز اللغوية وتسهيل تبادل المعلومات والحصول على نتائج أفضل.
    Ce programme vise à accroître la confiance, à faciliter l'échange d'information, à améliorer les capacités nationales à faire face aux flux financiers illicites et à renforcer la coopération régionale grâce à des mémorandums d'accord bilatéraux et régionaux. UN ويهدف البرنامج إلى بناء الثقة وتسهيل تبادل المعلومات، وتحسين قدرة الجهات الوطنية على التعامل مع التدفُّقات المالية غير المشروعة وتعزيز التعاون الإقليمي من خلال إعداد مذكرات تفاهم ثنائية وإقليمية.
    La Commission a prié la Secrétaire exécutive d'aider les membres et membres associés qui en font la demande à préparer et observer l'Année internationale des coopératives et de faciliter le partage de l'expérience et des bonnes pratiques des coopératives au niveau régional. UN وطلبت اللجنة من الأمينة التنفيذية مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين، بناء على طلبهم، في الإعداد للسنة الدولية للتعاونيات والاحتفال بها، وتسهيل تبادل الخبرات والممارسات الجيدة للتعاونيات على المستوى الإقليمي.
    d) De recenser les meilleures pratiques, de proposer des repères et de faciliter le partage de l'information au sein du système. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    :: Recenser les tendances, favoriser l'échange d'expériences et dégager des enseignements de la gestion durable des forêts, de la gouvernance forestière et de la décentralisation, et leur apport au programme REDD-plus, ainsi qu'identifier les opportunités et les menaces pour les moyens de subsistance des populations pauvres; UN :: تحديد الاتجاهات وتسهيل تبادل الخبرات والدروس المستفادة بشأن الإدارة المستدامة للغابات والإدارة السليمة لشؤون الغابات وتطبيق اللامركزية في ضوء المبادرة المعززة، وتحديد فرص سبل العيش المتاحة للفقراء والمخاطر التي تهددهم.
    Sur le plan de la formation, l'AIEA a financé des cours régionaux qui ont grandement contribué à promouvoir la coopération régionale et à faciliter les échanges d'idées. UN وفي مجال التدريب وفرت الوكالة التمويل اللازم للحلقات اﻹقليمية التي قطعت شوطا طويلا فــي تعزيــز التعاون اﻹقليمي وتسهيل تبادل اﻷفكار.
    Il est aussi nécessaire de soutenir les efforts en cours dans le domaine du suivi et de l'évaluation des politiques et actions et de faciliter l'échange d'expériences et la diffusion des meilleures pratiques. UN وهناك حاجة أيضاً إلى دعم الجهود الجارية في مجال رصد وتقييم السياسات والإجراءات وتسهيل تبادل الخبرات ونشر أفضل الممارسات.
    Il fallait par exemple établir des liens entre les services de répression et les services du parquet des pays d'origine, de transit et de destination, et faciliter l'échange d'informations et l'entraide judiciaire. UN فمن الضروري، مثلا، إقامة صلات بين أجهزة انفاذ القانون ومكاتب النيابة العامة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وتسهيل تبادل المعلومات والمساعدة القانونية.
    3. Coordonner et faciliter l'échange d'informations entre les instances représentées au sein de la Commission; UN 3 - التنسيق وتسهيل تبادل المعلومات بين الجهات الممثلة في اللجنة.
    Ce sous-comité technique a pour tâche d'accélérer le processus de recherche, de faciliter l'échange d'informations sur les dossiers détaillés existants, d'effectuer un travail de suivi fondé sur les résultats des activités de recherche et d'instaurer la confiance entre les parties. UN وقد أنيطت باللجنة الفرعية التقنية المهام الخاصة بتسريع عملية البحث، وتسهيل تبادل المعلومات المتصلة بملفات الحالات المثبتة والمفصلة، وتنفيذ إجراءات المتابعة المستندة إلى نتائج أنشطة البحث، وبناء الثقة فيما بين الأطراف.
    Ce sous-comité technique a pour tâche d'accélérer le processus de recherche, de faciliter l'échange d'informations sur les dossiers détaillés existants, d'effectuer un travail de suivi fondé sur les résultats des activités de recherche et d'instaurer la confiance entre les parties. UN وقد أنيطت باللجنة الفرعية التقنية المهام الخاصة بتسريع عملية البحث، وتسهيل تبادل المعلومات المتصلة بملفات الحالات المثبتة والمفصلة، وتنفيذ إجراءات المتابعة المستندة إلى نتائج أنشطة البحث، وبناء الثقة فيما بين الأطراف.
    Un Centre de documentation des services consultatifs a été mis en place pour favoriser et faciliter l'échange d'informations; ouvert aux fonctionnaires, aux sociétés nationales et aux institutions et chercheurs intéressés, il rend accessible une grande variété d'informations concernant l'application au niveau national du droit international humanitaire. UN وقد أنشئ أيضا مركز لوثائق الدائرة الاستشارية لتعزيز وتسهيل تبادل المعلومات. والمركز يفتح أبوابه للمسؤولين الحكوميين والجمعيات الوطنية والمؤسسات الراغبة وللباحثين كي يتيح لهم مجموعة واسعة من المواد القانونية ذات الصلة بالتنفيذ الوطني.
    d) De recenser les meilleures pratiques, de proposer des repères et de faciliter le partage de l'information au sein du système. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) De recenser les pratiques optimales, de proposer des repères et de faciliter le partage de l'information au sein du système. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    d) De recenser les pratiques optimales, de proposer des repères et de faciliter le partage de l'information au sein du système. UN (د) الوقوف على أفضل الممارسات، واقتراح معايير للقياس، وتسهيل تبادل المعلومات على نطاق المنظومة بأسرها.
    Il examine également les mesures prises par celle-ci pour mieux coordonner les activités de collecte de données des organismes internationaux, faciliter l'accès aux données du système des Nations Unies et favoriser l'échange d'expériences entre pays en développement en matière de politiques et de méthodes de diffusion de données. UN ويناقش التقرير أيضا المبادرات التي اتخذتها شعبة الإحصاءات لتحسين تنسيق أنشطة الوكالات الدولية في مجال جمع البيانات، وتيسير سبل الوصول إلى بيانات منظومة الأمم المتحدة، وتسهيل تبادل الخبرات بين البلدان النامية فيما يتصل بسياسات نشر البيانات وممارساتها.
    b) Mettre en œuvre des projets spéciaux, par les voies appropriées et en collaboration avec les populations d'ascendance africaine, pour soutenir les initiatives de ces populations au niveau communautaire et favoriser l'échange d'informations et de connaissances techniques entre ces populations et les spécialistes en la matière; UN (ب) تنفيذ مشاريع خاصة من خلال القنوات المناسبة والقيام، بالتعاون مع السكان من أصل أفريقي، بدعم مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، وتسهيل تبادل المعلومات والدراية التقنية بين هؤلاء السكان والخبراء في هذه المجالات؛
    Des mesures bilatérales et multilatérales de contrôle des exportations pourraient aider à améliorer la transparence, faciliter les échanges d'expérience et favoriser un dialogue avec des pays qui ne sont pas membres du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN ويمكن للرقابة الثنائية والمتعددة الأطراف على الصادرات أن تساعد على تحسين الشفافية، وتسهيل تبادل التجارب، وتعزيز الحوار مع البلدان غير الأعضاء في الفريق المسؤول عن الإمدادات النووية.
    De telles approches communes sont davantage susceptibles d'établir la confiance par-delà les frontières, de promouvoir la sécurité et le développement, de répondre aux menaces transnationales qui pèsent sur les populations et de faciliter l'échange de savoir-faire civil. UN ومن الأرجح أن تكفل هذه النهج المشتركة بناء الثقة عبر الحدود، وتعزيز الأمن والتنمية على حد سواء، ومعالجة التهديدات عبر الوطنية للسكان، وتسهيل تبادل الخبرات المدنية.
    Ensuite, la Première Commission devrait à cette session ne ménager aucun effort pour encourager et faciliter les échanges de vues entre les États Membres, afin de préparer la Conférence du TNP prévue pour l'année prochaine. UN ثانيا، إن هذه الدورة للجنة اﻷولى ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتشجيع وتسهيل تبادل اﻵراء بين الدول اﻷعضاء من أجل اﻹعداد لمؤتمر عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus