"وتشارك فرنسا" - Traduction Arabe en Français

    • la France participe
        
    la France participe à l'ONUCI avec la Force Licorne, forte de 1 650 hommes. UN وتشارك فرنسا في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بقوة ليكورن المؤلفة من 650 1 رجلاً.
    la France participe à la force internationale mise en place sur décision du Conseil de sécurité. UN وتشارك فرنسا في القوة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن.
    - la France participe aussi au Bureau de Liaison, réseau de communication qui achemine, État par État, les informations à caractère confidentiel ou opérationnel. UN وتشارك فرنسا أيضا في مكتب الاتصال، وهو شبكة اتصال تنقل المعلومات ذات الطابع السري أو العملياتي من دولة إلى دولة.
    la France participe tous les ans à cet échange d'informations. UN وتشارك فرنسا سنويا في عملية تبادل المعلومات هذه.
    la France participe aux opérations de la mission et à l’archivage des données. UN وتشارك فرنسا في عمليات الرحلة وفي حفظ البيانات.
    la France participe activement à tous les efforts internationaux pouvant conduire à l'interdiction totale des mines antipersonnel dans le monde, et pour nous, l'interdiction totale concerne la production, l'utilisation, le stockage et l'exportation des mines antipersonnel. UN وتشارك فرنسا بنشاط في كل الجهود الدولية التي يمكن أن تؤدي إلى الحظر التام لﻷلغام المضادة لﻷفراد في العالم، وبالنسبة لنا، يتعلق الحظر التام بإنتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد واستخدامها وتخزينها وتصديرها.
    la France participe au Groupe d'experts gouvernementaux créé par la résolution 67/53 de l'Assemblée générale. UN وتشارك فرنسا في فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 67/53.
    la France participe au programme multinational d'évaluation de concepts, qui a pour objectif d'améliorer l'efficacité et l'efficience du processus d'évaluation de la sûreté des nouveaux concepts de réacteurs de puissance. UN وتشارك فرنسا في البرنامج المشترك بين البلدان لتقييم المفاهيم، الذي يهدف إلى تحسين فعالية وكفاءة عملية تقييم سلامة المفاهيم الجديدة للمفاعلات القوية.
    la France participe concrètement à la mise en place d'un système de vérification du Traité, avec la réalisation de 16 stations de surveillance sur le territoire national et de 8 stations à l'international dans le cadre d'accords bilatéraux de coopération. UN وتشارك فرنسا بشكل ملموس في إقامة نظام للتحقق من تطبيق المعاهدة، عن طريق إنشاء 16 محطة مراقبة على أراضيها و 8 محطات على الصعيد العالمي في إطار اتفاقات تعاون ثنائية.
    la France participe au programme multinational d'évaluation de concepts, qui a pour objectif d'améliorer l'efficacité et l'efficience du processus d'évaluation de la sûreté des nouveaux concepts de réacteurs de puissance. UN وتشارك فرنسا في البرنامج المشترك بين البلدان لتقييم المفاهيم، الذي يهدف إلى تحسين فعالية وكفاءة عملية تقييم سلامة المفاهيم الجديدة للمفاعلات القوية.
    la France participe concrètement à la mise en place d'un système de vérification du Traité, avec la réalisation de 16 stations de surveillance sur le territoire national et de 8 stations à l'international dans le cadre d'accords bilatéraux de coopération. UN وتشارك فرنسا بشكل ملموس في إقامة نظام للتحقق من تطبيق المعاهدة، عن طريق إنشاء 16 محطة مراقبة على أراضيها و 8 محطات على الصعيد العالمي في إطار اتفاقات تعاون ثنائية.
    - la France participe également au Club de Berne, qui a été créé en 1971 et qui est une instance multilatérale de coopération entre les responsables des services de sécurité et de renseignements d'un certain nombre de pays européens. UN وتشارك فرنسا أيضا في نادي برن الذي أنشئ في 1971، وهو منتدى متعدد الأطراف للتعاون بين مسؤولي الدوائر الأمنية والمخابرات في عدد معين من الدول الأوروبية.
    - la France participe activement au groupe de travail < < Terrorisme > > . UN وتشارك فرنسا بفعالية في الفريق العامل المعني بـ " الإرهاب " .
    la France participe activement aux initiatives visant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire, pour répondre aux défis qui menacent l'avenir du TNP. UN وتشارك فرنسا على نحو نشط في المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام منع الأسلحة النووية لتذليل التحديات التي تهدد مستقبل معاهدة عدم الانتشار.
    la France participe à tous les efforts qui sont menés internationalement pour inciter l'ensemble des États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ou à adhérer à cette convention. UN وتشارك فرنسا في جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحث جميع الدول على أن توقع على الاتفاقية أو تنضم إليها، إن لم تكن فعلت ذلك بعد.
    la France participe également activement aux efforts de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de pays partenaires pour promouvoir les accords de garanties devant être conclus au titre du TNP, ainsi que les protocoles additionnels. UN وتشارك فرنسا أيضا بصورة نشطة في جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والبلدان الشريكة للترويج لاتفاقات الضمانات التي يتم توقيعها في إطار اتفاقية عدم الانتشار، فضلا عن بروتوكولاتها الإضافية.
    la France participe à ces deux initiatives. UN وتشارك فرنسا في هاتين المبادرتين.
    la France participe activement aux travaux du groupe d'experts informel sur la protection des civils. UN وتشارك فرنسا بنشاط في جملة آليات، منها فريق الخبراء غير الرسمي المعني بحماية المدنيين الذي أنشأه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    - la France participe également à plusieurs enceintes multilatérales qui facilitent notamment les échanges entre services de police, telles que le G8, le Forum Méditerranéen, la Conférence des Ministres de l'Intérieur de la Méditerranée Occidentale et le Processus euroméditerranéen. UN وتشارك فرنسا كذلك في عدة محافل متعددة الأطراف تسهل بصفة خاصة التعامل بين دوائر الشرطة، من قبيل مجموعة الثمانية، ومنتدى البحر الأبيض المتوسط، ومؤتمر وزراء الداخلية لغربي البحر الأبيض المتوسط، وعملية البحر الأبيض المتوسط الأوروبي.
    la France participe également à l'Arrangement de Wassenaar, forum comprenant 33 pays producteurs et exportateurs d'armement et de biens à double usage. UN وتشارك فرنسا أيضا في ترتيب واسينار (Wassenaar)، وهو منتدى يتألف من 33 بلدا وجهة مصدرة للأسلحة والسلع ذات الاستخدام المزدوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus