"وتشاكو" - Traduction Arabe en Français

    • Chaco
        
    En 2001, il a été étendu aux provinces de Catamarca, Chaco, Chubut et Rio Negro qui ont achevé le premier module de renforcement institutionnel de base s'agissant des capacités politiques et de l'assistance technique. UN وفي عام 2001، شملت مقاطعات كاتامارا وتشاكو وتشوبوت وريو نغرو التي أنجزت أول نموذج للوحدة الأساسية للتعزيز المؤسسي في مجال القدرات السياسية والمساعدة التقنية.
    En 2002 et 2003 on a approuvé au total 30 projets dans les provinces de La Pampa, La Rioja, Misiones, Neuquén, Salta, Catamarca, Chaco, Chubut et Río Negro. UN وبالنسبة لعامي 2002 و 2003 اعتمد ما مجموعه 30 مشروعا في مقاطعة لا بمبا ولا ايريوخا ومسيونس ونايكوين وسلطا وكاماركا وتشاكو وتشوبوت وريو نغرو.
    La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR. UN وكخطوة أولى اقتُرح الربط بين منطقتي بونا وتشاكو فيما يتعلق بقضايا الحراجة الزراعية، وبالتالي إقامة ربط بين برنامجي العمل دون الإقليميين.
    Dans les provinces de Buenos Aires, du Chaco, d'Entre Ríos, de Formosa, de La Pampa, de Salta, de San Luís, de Santa Fe et de Tucumán, la Haute Cour compte une femme. UN وتوجد امرأة في المحكمة العليا بمقاطعات بوينس أيرس وتشاكو وإنتري ريوس وفورموزا ولابامبا وسالطا وسان لويس وسانتافيه وتوكومان.
    Les provinces de Buenos Aires et du Chaco ainsi que la Ville de Buenos Aires ont adopté des lois incorporant une éducation sexuelle intégrée et aux programmes d'études des établissements publics et privés. UN وأصدرت مقاطعتا بوينس أيرس وتشاكو ومدينة بوينس أيرس قوانين تدمج التثقيف الجنسي الشامل في المناهج الدراسية العامة والخاصة.
    29. Dans une lettre datée du 28 avril 1994, le Rapporteur spécial a indiqué au gouvernement qu'il avait reçu des renseignements selon lesquels des détenus étaient fréquemment torturés et maltraités dans les postes de police des provinces de Corrientes et du Chaco. UN ٩٢- برسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى أن التعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في مخافر الشرطة أمر كثير الحدوث في مقاطعتي كورينتس وتشاكو.
    Le CNM a financé la réalisation de 130 projets exécutés par des organisations gouvernementales et non gouvernementales sélectionnées à la suite de concours publics dans 14 provinces: La Pampa, La Rioja, Misiones, Neuquén, Salta, Catamarca, Chaco, Chubut, Río Negro, San Luis, Terre de Feu, Córdoba, Santa Cruz et Santa Fe. UN جرى تقديم الدعم إلى 130 مشروعا تحت رعاية وكالات حكومية وغير حكومية منتقاة عن طريق المنافسة في 14 مقاطعة، هي لابامبا ولاريوخا وميسيونس ونيوكوين وسالطا وكاتاماركا وتشاكو وتشوبوت وريو نغرو وسان لويس وتييرا ديل فويغو وكوردوبا وسانتا كروز وسانتافيه.
    La problématique des quelque 200 peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi en Amazonie et dans le Gran Chaco, répartis dans sept pays, a fait l'objet de débats aux niveaux international et national ces dernières années. UN إن مشكلة نحو 200 من الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في منطقة الأمازون وتشاكو الكبرى، والتي تنتشر في 7 بلدان، شكلت موضوعا للنقاش على الصعيدين الدولي والوطني خلال السنوات الأخيرة.
    C'est ainsi qu'une étude a été réalisée l'année dernière sur les normes de protection des peuples autochtones en situation d'isolement volontaire (dans la région de l'Amazonie et du Chaco), dont les résultats laissent déjà entrevoir des problèmes ardus, tout en ouvrant d'intéressantes perspectives concernant la protection de ces peuples. UN ونتيجة لذلك، أجريت السنة الماضية دراسة عن معايير حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية (في الأمازون وتشاكو) تطرح نتائجها التي انتُهي منها للتو تحديات وفرصا مهمة في مجال حماية هذه الشعوب.
    Le Comité note que la loi en question a été prorogée pour une nouvelle période de quatre ans mais constate avec une vive préoccupation que six provinces de l'État partie n'ont pas accepté d'appliquer cette loi nationale (Salta, Formosa, Jujuy, Tucumán, Chaco et Neuquén). UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القانون مُدّد لفترة أربع سنوات إضافية لكنها تعرب عن قلق شديد لأن ست مقاطعات في الدولة الطرف لم تقبل تطبيق هذا القانون الوطني (سالتا وفورموسا وخوخوي وتوكومان وتشاكو ونيوكين).
    Le Comité note que la loi en question a été prorogée pour une nouvelle période de quatre ans mais constate avec une vive préoccupation que six provinces argentines n'ont pas accepté d'appliquer cette loi nationale (Salta, Formosa, Jujuy, Tucumán, Chaco et Neuquén). UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القانون مُدّد لفترة أربع سنوات إضافية لكنها تعرب عن قلق شديد لأن ست مقاطعات أرجنتينية لم تقبل تطبيق هذا القانون الوطني (سالتا وفورموسا وخوخوي وتوكومان وتشاكو ونيوكين).
    Le Chaco - la < < dernière frontière > > des Amériques - est une région de développement tardif qui a été parcellisée entre des groupes religieux, principalement les Mennonites originaires d'Europe; les terres ont été < < données > > alors que les communautés autochtones y vivaient encore, et ces communautés ont été ensuite utilisées comme maind'œuvre bon marché sur les nouveaux ranchs. UN وتشاكو - أو " الجبهة الأخيرة " في الأمريكتين - هي منطقة حديثة العهد بالتنمية قُسِّمَت أراضيها فيما بين جماعات دينية، منها المنونيون الأوروبيون في المقام الأول؛ و " مُنِحَت " الأراضي بمن يعيش عليها من مجتمعات محلية للشعوب الأصلية، واستُغِلَت هذه المجتمعات لاحقاً كعمالة رخيصة في الضِياع الجديدة.
    L'Instance permanente demande aux États, aux organismes des Nations Unies, aux églises, aux ONG et au secteur privé de respecter entièrement les droits de propriété des peuples autochtones volontairement isolés et en contact initial en Amazonie et dans le Chaco paraguayen et bolivien. UN 23 - يطلب المنتدى الدائم من الدول ووكالات الأمم المتحدة والكنائس والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الاحترام التام لحقوق الملكية للشعوب الأصلية التي تعيش في حالة عزلة طوعية أو في مرحلة الاتصال الأولي في منطقتي الأمازون وتشاكو الواقعتين في باراغواي وبوليفيا.
    472. Bien que le pourcentage des hospitalisations pour accouchements soit globalement élevé en Argentine, au moins une naissance sur cinq a lieu hors des établissements spécialisés dans certaines provinces comme Santiago del Estero, Salta, le Chaco ou Formosa. UN ٢٧٤- ورغم أن نسبة القبول في أقسام الولادة مرتفعة بصفة عامة في اﻷرجنتين، فإن حالة ولادة واحدة على اﻷقل من أصل كل خمس حالات ولادة لا تتم في المنشآت المخصصة لهذا الغرض في بعض اﻷقاليم مثل سانتياغو ديل استيرو وسالتا وتشاكو وفورموسا.
    Dans 11 provinces, ce chiffre dépasse 30%: Santiago del Estero, (48%), Río Negro (39,50%), Chaco (37,50%), Corrientes (36%), Formosa (37%), Ville de Buenos Aires (35%), Misiones et San Luis (32%), Chubut, La Pampa et Neuquén (31%) UN وتتعدى هذه النسبة 30 في المائة في 11 مقاطعة، هي سانتياغو ديل إيسترو (48 في المائة)، وريو نغرو (39.5 في المائة)، وتشاكو (37.5 في المائة)، وكورينتس (36 في المائة)، وفورموزا (37 في المائة)، ومدينة بوينس أيرس (35 في المائة)، وميسيونس وسان لويس (32 في المائة)، وتشوبوت ولابامبا ونيوكوين (31 في المائة).
    Fin avril 2007, ce plan couvrait 40 181 femmes enceintes et mères allaitantes et 405 517 enfants du nord-est et du nord-ouest du pays (provinces de Catamarca, Corrientes, Jujuy, Salta, Santiago del Estero, Tucumán, Chaco, Formosa et Misiones). UN شملت هذه الخطة 181 40 من الحوامل والأمهات الجدد حتى نيسان/أبريل 2007. كما شملت 517 405 من الأطفال في شمال شرقي وشمال غربي البلد (مقاطعات كاتاماركا وكورينتس وجوجوي وسالطا سانتياغو ديل إيسترو وتوكومان وتشاكو وفورموزا وميسيونس).
    On trouve aussi dans d'autres provinces de forts pourcentages de femmes dans la justice mais celles qui ont des femmes aux postes les plus élevés sont les suivantes : Córdoba, Chaco, Mendoza, Misiones, Salta, San Luís, Formosa et Entre Ríos (carte de représentation des femmes dans la justice : www.csjn.gov.ar). UN والمقاطعات التالية لديها نسبة كبيرة من النساء في النظام القضائي بصفة عامة وفي المناصب العليا: كوردوبا، وتشاكو. مندوسا وميسيونيس وسالطا وسان لويس وفورموزا وإنتري ريوس (خريطة جنسانية لنظام العدالة: www.csjn.gov.ar).
    b) Projet de régularisation des terres autochtones, parrainé par le Japon et encadré par la Banque mondiale : en développement depuis trois ans, il profite à 11 communautés autochtones de Caaguazú et à 12 de Boquerón, dans la région du Chaco. UN (ب) مشروع تسوية الحالة القانونية لأراضي الشعوب الأصلية، بفضل هبة من اليابان وتحت إشراف البنك الدولي: يجري تنفيذ هذا المشروع منذ ثلاث سنوات ويستفيد منه 11 مجتمعا من مجتمعات الشعوب الأصلية في منطقة كاغوازو و12 مجتمعا من المجتمعات الأصلية في منطقتي بوكيرون وتشاكو.
    S'agissant des provinces, la Commission organise des rencontres régionales où l'on cherche à multiplier les espaces tripartites fédéraux; deux rencontres de la CTIO ont eu lieu dans les provinces des régions du Nord-Ouest (Jujuy, Catamarca, La Rioja, Tucumán et Santiago del Estero) et du Nord-Est (Corrientes, Entre Ríos, Misiones, Formosa et Chaco). UN وفيما يتعلق بالمقاطعات، تعقد اللجنة الثلاثية اجتماعات إقليمية تسعى فيها إلى زيادة عدد المنظمات الاتحادية الثلاثية؛ وجرى عقد اجتماعين للجنة الثلاثية في المقاطعات: المنطقة الشمالية (خوخوي وكاتاماركا ولاريوخا وتوكومان وسانتياغو ديل استيرو) ومنطقة الشمال الشرقي (كوريينتس وإنتري ريوس وميسيونس وفورموزا وتشاكو)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus