"وتشتمل" - Traduction Arabe en Français

    • comprennent
        
    • comprend
        
    • parmi
        
    • contient
        
    • comporte
        
    • contiennent
        
    • il s
        
    • inclut
        
    • concernent
        
    • comprenant
        
    • incluent
        
    • comprendra
        
    • portent notamment
        
    Les placements comprennent les valeurs mobilières et autres titres négociables gérés dans le cadre du fonds commun de placement. UN وتشتمل الاستثمارات على أوراق مالية قابلة للبيع وصكوك أخرى قابلة للتداول ضمن صندوق النقدية المشترك.
    La plupart des systèmes de surveillance par caméra comprennent une transmission en temps réel depuis les sites éloignés, qui permet au Centre de surveiller le fonctionnement des systèmes. UN وتشتمل معظم شبكات التصوير على النقل اﻵتي من المواقع البعيدة حتى يمكن للمركز رصد أداء الشبكة.
    Ce mécanisme comprend un Fonds multilatéral, financé par les contributions des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وتشتمل الآلية على صندوق متعدد الأطراف، يمول مـن مساهمات الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    parmi les principaux efforts destinés à renforcer l'environnement réglementaire, on peut citer: UN وتشتمل الجهود الرئيسية الرامية إلى تعزيز البيئة التنظيمية على ما يلي:
    Cet article contient des dispositions qui concernent directement ou indirectement les besoins de la population en matière de logement. UN وتشتمل المادة على نصوص تتصدى بطريقة مباشرة او غير مباشرة لاحتياجات السكان من الاسكان.
    Les services et installations sanitaires du secteur privé comprennent en outre des services pharmaceutiques et dentaires et des services de laboratoire et de diagnostic. UN وتشتمل الخدمات والمرافق الصحية في القطاع الخاص أيضاً على الخدمات الصيدلانية، وخدمات المختبرات، والتشخيص، والأسنان.
    Les listes comprennent actuellement 45 personnes pour l'interdiction de voyager et 22 personnes et 30 entités pour le gel des avoirs. UN وتشتمل قائمة حظر السفر حاليا على أسماء 45 فردا وتتضمن قائمة تجميد الأصول أسماء 22 فردا علاوة على أسماء 30 كيانا.
    Certaines activités comprennent également des partenariats publics-privés et la participation des petites et moyennes entreprises. UN وتشتمل بعض المبادرات أيضاً على الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Cela comprend des applications civiles et scientifiques dont le potentiel commence seulement à être exploré. UN وتشتمل هذه على تطبيقات مدنية وعلمية لا يزال استكشاف إمكاناتها في بدايته.
    Ce secrétariat comprend environ 20 membres de différents ministères, chacun assumant une responsabilité pour la préparation de thèmes relevant de son domaine de compétences. UN وتشتمل الأمانة على حوالي 20 عضوا من وزارات مختلفة، يتحمل كل منهم المسؤولية عن إعداد مواضيع ضمن مجال اختصاصه.
    Cette base de données comprend également une série de données qui avaient été consignées dans les registres des phares et les journaux de bord des navires entre 1675 et 1715. UN وتشتمل قاعدة البيانات أيضا على سلسلة من البيانات المستقاة من المنارات وسجلات السفن بين عام ٥٧٦١ وعام ٥١٧١.
    Les programmes de travail correspondants s'adressent au secteur de l'éducation, parmi lesquels: UN وتوجه برامج العمل المقابلة إلى المجال التعليمي. وتشتمل على:
    parmi les peines de substitution se trouvent des mesures de réparation, telle que la présentation d'excuses à la victime et l'indemnisation. UN وتشتمل العقوبات البديلة على تدابير الجبر مثل تقديم اعتذار إلى الضحية ودفع تعويض.
    parmi ces mesures, figuraient les guichets uniques nationaux et le commerce sans papier, mesures qui étaient habituellement appliquées de la même façon aux courants d'échanges de tous les partenaires commerciaux. UN وتشتمل تلك التدابير، مثلاً، على إنشاء النافذة الوطنية الواحدة وتهيئة بيئات التجارة غير الورقية التي تُطبق بالتساوي عادةً على التدفقات التجارية من جميع الشركاء التجاريين.
    La version révisée contient deux nouvelles sections, l'une sur la participation des fonctionnaires et l'autre sur les questions relatives à l'égalité entre les sexes. UN وتشتمل المواد المنقحة على قسمين جديدين يتعلق أحدهما بمشاركة العاملين والآخر بالمسائل الجنسانية.
    La Convention contient un cadre réglementaire qui impose l'adoption de mesures de mise en oeuvre par les États et les autorités compétentes. UN وتشتمل الاتفاقية على إطار من القواعد التي تتطلب إجراءات تنفيذ من جانب الدول والسلطات المختصة.
    Elle comporte notamment pour les Etats, qu'ils soient côtiers ou sans littoral : UN وتشتمل فيما تشتمل، بالنسبة الى كل من الدول الساحلية وغير الساحلية، على:
    Certains accords SudSud comme l'accord de libreéchange de la Communauté andine et le Mercosur contiennent des cadres réglementaires pour certains secteurs comme les télécommunications, en complément de la libéralisation. UN وتشتمل الاتفاقات المبرمة بين بلدان الجنوب، مثل اتفاق الأنديز للتجارة الحرة والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على أطر تنظيمية لقطاعات محددة مثل الاتصالات لتكملة التحرير.
    Quant aux activités opérationnelles, il s'agit de services consultatifs, de séminaires et d'ateliers de formation, et de projets opérationnels. UN وتشتمل اﻷنشطة التنفيذية على الخدمات الاستشارية، والحلقات الدراسية التدريبية وحلقات العمل التدريبية والمشاريع الميدانية.
    La participation aux affaires publiques sous sa forme générale inclut l'association à la direction des affaires publiques. UN وتشتمل المشاركة في الشؤون العامة بشكلها العام على المشاركة في تصريف الشؤون العامة.
    Sur les allocations au titre d'exercices à venir, 28,7 millions de dollars concernent les allocations de 1994. UN وتشتمل مخصصات السنوات المقبلة على مبلغ ٢٨,٧ مليون دولار يتعلق بمخصصات عام ١٩٩٤.
    Systèmes spécialement conçus ou préparés, capables de fonctionner à des pressions égales ou inférieures à 300 kPa et comprenant : UN نظم معالجة مصممة أو معدة خصيصا قابلة للعمل في ظروف ضغط قدره 300 كيلوباسكال أو أقل، وتشتمل على ما يلي:
    Les listes incluent un vaste éventail de produits qui ont des usages multiples, dont certains ne sont pas liés à l'environnement. UN وتشتمل القوائم على مجموعة واسعة من المنتجات ذات الاستخدامات المتعددة، بما في ذلك الاستخدامات غير البيئية.
    Cette assistance comprendra des subventions pour les médicaments et des prêts à des conditions de faveur pour le développement des infrastructures. UN وتشتمل هذه المساعدة على معونة بشكل منح لﻷدوية وقـــروض تساهليــة لتطويــر البنية التحتية.
    Les renseignements enregistrés portent notamment sur le sexe, la nationalité, l'expérience professionnelle et les appréciations du comportement professionnel. UN وتشتمل المعلومات المسجلة في القائمة على بيانات عن نوع الجنس، والجنسية، وخبرة العمل السابقة، وتقييمات الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus