"وتشجعهم على" - Traduction Arabe en Français

    • et les encourage à
        
    • les encourage à la
        
    • les engage à
        
    • et les encourageant à
        
    • et les invite à
        
    • les encourager à
        
    • les encouragent à
        
    • et encouragent la
        
    • les individus et les incite à
        
    36. Se félicite de la coopération constante entre la HautCommissaire, le Comité et le Rapporteur spécial et les encourage à la poursuivre ; UN 36 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    35. Se félicite de la coopération constante entre la HautCommissaire, le Comité et le Rapporteur spécial, et les encourage à la poursuivre ; UN 35 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    35. Se félicite de la coopération constante entre la HautCommissaire, le Comité et le Rapporteur spécial et les encourage à la poursuivre ; UN 35 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    7. Souligne l'importance des réunions des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues et les engage à examiner les moyens d'en améliorer le fonctionnement et d'en renforcer l'efficacité, de manière à intensifier la coopération dans la lutte contre la drogue à l'échelon régional; UN ٧ - تؤكـد أهمية الاجتماعات التي يعقدها رؤساء اﻷجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ القوانين في مجال المخدرات، وتشجعهم على النظر في سبل تحسين أدائها وتعزيز تأثيرها بما يؤدي إلى زيادة التعاون على مكافحة المخدرات على الصعيد اﻹقليمي؛
    Une mère éduquée aura moins d’enfants et prendra davantage soin de ceux qu’elle a, leur enseignant les principes de base de l’hygiène et les encourageant à aller à l’école. UN فالأم المتعلمة تنجب عددا أقل من الأطفال وترعاهم رعاية أفضل وتعلمهم أصول الصحة العامة وتشجعهم على المواظبة على الدراسة.
    36. Se félicite de la coopération constante entre la Haut-Commissaire, le Comité et le Rapporteur spécial et les encourage à la poursuivre; UN 36 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    34. Se félicite de la coopération constante entre la HautCommissaire, le Comité et le Rapporteur spécial et les encourage à la poursuivre ; UN 34 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    31. Se félicite de la coopération constante entre la Haut-Commissaire, le Comité et le Rapporteur spécial, et les encourage à poursuivre dans cette voie; UN " 31 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    Le Département fournit aux messagers de la paix des informations mises à jour sur les questions importantes pour l'Organisation et les encourage à les diffuser. UN وتزود الإدارة رسل السلام بمعلومات مستكملة عن القضايا ذات الأهمية بالنسبة للمنظمة وتشجعهم على الدعوة لهذه القضايا.
    33. Se félicite de la coopération constante entre la Haut-Commissaire, le Comité et le Rapporteur spécial, et les encourage à poursuivre dans cette voie; UN " 33 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    34. Se félicite de la coopération constante entre la Haut-Commissaire, le Comité et le Rapporteur spécial et les encourage à la poursuivre; UN 34 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    40. Exprime sa gratitude et ses remerciements aux gouvernements, aux organisations et aux particuliers qui ont déjà versé des contributions au Fonds, et les encourage à continuer de le faire; UN 40- تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات والأفراد الذين قدموا تبرعات إلى الصندوق، وتشجعهم على مواصلة ذلك؛
    13. Souligne encore une fois l'utile participation du Secrétaire général et de ses représentants et les encourage à tout faire pour que soient remplis tous les engagements pris par les parties à l'Accord de paix en El Salvador; UN ٣١ - تكرر اﻹعراب عن تقديرها لمشاركة اﻷمين العام وممثليه الفعالة وتشجعهم على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل نجاح تنفيذ جميع الالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف في اتفاق السلم في السلفادور؛
    35. Se félicite de la coopération constante entre la Haut-Commissaire, le Comité et le Rapporteur spécial, et les encourage à la poursuivre; UN " 35 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    7. Souligne l'importance des réunions des directeurs des services nationaux de police et les engage à examiner les moyens d'en améliorer le fonctionnement et d'en renforcer l'efficacité, de manière à intensifier la coopération dans la lutte contre la drogue à l'échelon régional; UN ٧ - تؤكد أهمية الاجتماعات التي يعقدها رؤساء اﻷجهزة الوطنية المختصة بإنفاذ القوانين، وتشجعهم على النظر في سبل تحسين أدائها وتعزيز تأثيرها بما يؤدي إلى زيادة التعاون في مكافحة المخدرات على الصعيد اﻹقليمي؛
    Exprimant sa gratitude aux gouvernements, aux organisations, aux syndicats et aux particuliers, dont de jeunes étudiants, qui ont contribué au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et les encourageant à continuer dans cette voie, UN وإذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات ونقابات العمال والأفراد، بمن فيهم الطلبة الشبان، ممن أسهموا في الصندوق وتشجعهم على مواصلة القيام بذلك؛
    8. Se félicite que les partenaires multilatéraux et bilatéraux continuent d'offrir un appui financier et politique et les invite à poursuivre leur engagement; apprécie que l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du BINUB, continue d'appuyer la consolidation de la paix et le relèvement; UN 8 - ترحب كذلك بمضي الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين في تقديم الدعم المالي والسياسي وتشجعهم على مواصلة مشاركتهم، وتعترف بمواصلة الأمم المتحدة تقديم الدعم لجهود بناء السلام والانتعاش من خلال مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي؛
    Les méthodes communautaires de lutte contre les agressions sexuelles doivent aussi faire participer les garçons et les encourager à respecter l'autonomie des filles, en particulier par l'éducation. UN وينبغي للنُهج المجتمعية لمحاربة الاعتداء الجنسي أن تشمل الصبيان كذلك وتشجعهم على تمكين البنات وخاصة من خلال التعليم.
    C'est pourquoi elles les incitent et les encouragent à travailler, en fonction de leurs éventuelles compétences professionnelles. UN وهي لذلك تحثهم وتشجعهم على العمل وفقا لما قد يتمتعون به من مؤهلات مهنية.
    Aux Philippines, le Punla Development Trust - initiative conjointe de l'État et du secteur privé - a été créé pour renforcer les capacités des institutions qui fournissent du crédit et encouragent la création d'entreprises chez les citoyens les plus pauvres de la nation. UN وقد أنشئ في الفلبين، بمبادرة مشتركة بين الحكومة والقطاع الخاص، صندوق بونلا الاستئماني للتنمية من أجل بناء قدرات المؤسسات التي تقدم قروضا استئمانية ﻷفقر مواطني البلد وتشجعهم على القيام بمشاريع.
    89. Une gestion efficace des connaissances facilite l'acquisition des connaissances par les individus et les incite à appliquer leur savoir dans l'intérêt de l'organisation ce qui permet d'obtenir des avantages concurrentiels et des services de qualité. UN 89- وتيسر الإدارة الفعالة للمعارف من حصول الأشخاص على المعرفة وتشجعهم على تطبيق معارفهم لصالح المنظمة بهدف تحقيق الميزة التنافسية والامتياز في الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus