"وتشجع البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • et encourage la Mission
        
    • la mission encourage
        
    • elle encourage
        
    • et l'encourage
        
    Le Comité note les progrès accomplis et encourage la Mission à poursuivre ses efforts pour réduire le nombre d'accidents. UN وتلاحظ اللجنة هذا التقدم المحرز وتشجع البعثة على مواصلة بذل جهودها للحد من عدد الحوادث.
    Le Comité se félicite de cette tendance et encourage la Mission à poursuivre dans cette voie. UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتشجع البعثة على مواصلة العمل على هذا النحو.
    Le Comité se félicite de ces propositions et encourage la Mission à poursuivre ses efforts visant à intensifier le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan local. UN وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين.
    la mission encourage les efforts de toutes les parties visant à isoler les éléments extrémistes des milices, dans le plein respect de la loi. UN وتشجع البعثة الجهود التي تبذلها كافة الأطراف لعزل عناصر الميليشيات المتطرفة، وفقا للقانون تماما.
    la mission encourage les partenaires de développement de la Sierra Leone à verser sans tarder les contributions qu'ils ont annoncées. UN وتشجع البعثة الشركاء الإنمائيين لسيراليون على دفع التبرعات التي تعهدوا بها في أسرع وقت ممكن.
    elle encourage la communauté internationale à renforcer ses partenariats avec ces pays et à continuer à les aider afin de les donner en exemple à d'autres pays et d'inciter ces pays à poursuivre leurs efforts. UN وتشجع البعثة المجتمع الدولي على تعزيز شراكاته مع تلك البلدان ومواصلة تقديم المساعدة لها حتى تكون مثالا يحتذى للبلدان الأخرى وتكون حافزا لهذه البلدان على مواصلة جهودها.
    Le Comité consultatif salue les efforts de l'UNSOA pour limiter l'empreinte environnementale de ses opérations et l'encourage à continuer de mettre au point des systèmes de gestion des déchets et de production d'énergie qui soient respectueux de l'environnement. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود التي يبذلها مكتب دعم البعثة للحد من الأثر البيئي لعملياته، وتشجع البعثة على مواصلة تطوير أنظمة إدارة النفايات المراعية للبيئة وأنظمة توليد الطاقة.
    Le Comité consultatif prend note des efforts déployés par la Mission pour réduire son taux de vacance de postes pour le personnel recruté sur le plan international et encourage la Mission à intensifier ses efforts à cet égard. UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة لتخفيض معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين، وتشجع البعثة على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif se félicite de la réduction des dépenses due au fait que les relèves de militaires et du personnel de police seront assurées par des avions affrétés par l'ONU et encourage la Mission à poursuivre ses efforts à cet égard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بتناوب أفراد الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة باستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، وتشجع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif recommande que les deux propositions soient approuvées et encourage la Mission à s'efforcer de convertir davantage de postes faisant l'objet d'un recrutement international en postes d'agent recruté sur le plan national, lorsque c'est possible. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذين الاقتراحين وتشجع البعثة على التماس تحويل وظائف أخرى من الموظفين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين، حيثما يتسنى ذلك من الناحية العملية.
    Le Comité prend acte de l'initiative de renforcer le contrôle des fournisseurs et encourage la Mission à veiller à la pleine mise en œuvre de la liste récapitulative. UN واللجنة تحيط علما بالمبادرة الرامية إلى تحسين مراقبة أداء الموردين وتشجع البعثة على كفالة إعمال قائمة التحقق من مستندات الصفقات على نحو تام.
    Le Comité consultatif souligne le rôle important joué par les institutions nationales de défense des droits de l'homme et encourage la Mission à continuer d'aider la Commission nationale indépendante des droits de l'homme pour qu'elle puisse pleinement s'acquitter de son mandat. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على الدور المهم للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتشجع البعثة على مواصلة تزويد اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بما تحتاجه من مساعدة لتنفيذ ولايتها بالكامل.
    Le Comité consultatif prend note de ces mesures et encourage la Mission à continuer de s'efforcer de donner suite aux recommandations d'audit ainsi qu'à s'attaquer aux causes profondes des problèmes répertoriés par le Comité des commissaires aux comptes, afin d'améliorer la responsabilité et la gestion à tous les niveaux. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بهذه التدابير وتشجع البعثة على مواصلة بذل الجهود لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومعالجة الأسباب الكامنة وراء الثغرات التي بيّنها مجلس مراجعي الحسابات من أجل تحسين المساءلة والإدارة على جميع المستويات.
    la mission encourage un dialogue pour faciliter leur retour, lequel pourrait faire boule de neige, et accueille avec satisfaction les efforts du Gouvernement indonésien dans ce domaine. UN وتشجع البعثة إجراء حوار لتسهيل عودتهم التي يمكن أن تؤدي إلى عودة عدد كبير من الأشخاص، وهي ترحب بجهود الحكومة الإندونيسية الرامية إلى تسهيل هذه المسألة.
    la mission encourage le Gouvernement indonésien à aider à obtenir des dénonciations publiques de la violence comme moyen de réaliser des objectifs politiques, ainsi que l'acceptation des résultats de la consultation populaire. UN وتشجع البعثة حكومة إندونيسيا على المساعدة في كفالة الشجب العام لاستخدام العنف كوسيلة لتحقيق غايات سياسية، علاوة على كفالة قبول نتائج الاستطلاع الشعبي.
    la mission encourage les donateurs à appuyer la mission vitale de la Commission nationale électorale en lui apportant des contributions financières et techniques et souligne combien il importe d'aider les femmes à préparer leur participation aux élections. UN وتشجع البعثة الجهات المانحة على تقديم الدعم للأعمال الحيوية التي تقوم بها اللجنة وذلك بتقديم المساهمات المالية والفنية. كذلك تشدد البعثة على أهمية مساعدة المرأة على الاستعداد للاشتراك في الانتخابات.
    la mission encourage le Gouvernement national de transition à continuer d'adopter les mesures nécessaires pour lutter contre la corruption et à rechercher les moyens d'attirer les investissements privés, en coopération avec les donateurs et les partenaires du développement. UN وتشجع البعثة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على المضي في اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الفساد وبحث سبل اجتذاب الاستثمارات الخاصة، بالتعاون مع المانحين والشركاء الإنمائيين.
    la mission encourage les donateurs à verser rapidement des contributions, particulièrement au Programme alimentaire mondial (PAM) et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN وتشجع البعثة المانحين على الإسراع بتقديم المساهمات، لا سيما إلى برنامج الأغذية العالمي ولجهود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين إلى الوطن.
    la mission encourage ceux qui présentent des propositions de projets à effet rapide à établir des relations de travail avec d'autres organismes, programmes et fonds des Nations Unies de manière à répondre aux besoins à plus long terme en matière de développement. UN وتشجع البعثة مقدمي المقترحات بشأن المشاريع السريعة الأثر على البدء في إقامة علاقة عمل مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها الأخرى في سبيل الوفاء بالاحتياجات الإنمائية الأطول أجلاً.
    elle encourage également l'usage du créole pour faire passer des messages importants, notamment les déclarations publiques, les fiches d'information ou les articles de presse. UN وتشجع البعثة كذلك استعمال لغة الكريول في بعض الاتصالات الهامة، بما في ذلك البيانات العامة، أو صحائف الوقائع، أو المقالات الإخبارية.
    elle encourage la CEDEAO à élaborer une telle stratégie en travaillant avec le Bureau des Nations Unies de l'Afrique de l'Ouest et en prenant en considération les recommandations de la récente mission d'évaluation dépêchée par les Nations Unies et l'Union européenne. UN وتشجع البعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على وضع استراتيجية من هذا القبيل بالعمل مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وبمراعاة توصيات بعثة التقييم الأخيرة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Le Comité consultatif salue les efforts de l'UNSOA pour limiter l'empreinte environnementale de ses opérations et l'encourage à continuer de mettre au point des systèmes de gestion des déchets et de production d'énergie qui soient respectueux de l'environnement (par. 42). UN تثني اللجنة الاستشارية على الجهود التي يبذلها مكتب دعم البعثة للحد من الأثر البيئي لعملياته، وتشجع البعثة على مواصلة تطوير أنظمة إدارة النفايات وأنظمة توليد الطاقة المراعية للبيئة (الفقرة 42)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus