il encourage l'État partie à élaborer un tel outil. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع مثل هذه الأداة. |
il encourage l'État partie à élaborer un tel outil. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع مثل هذه الأداة. |
il encourage l'État partie à s'attacher à réduire les disparités existantes par le canal de stratégies adaptées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل من أجل الحد من أوجه التفاوت هذه من خلال استراتيجيات مناسبة. |
Il l'encourage à envisager de solliciter l'assistance technique notamment de l'UNICEF et de l'OMS. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما من المنظمات. |
Il l'encourage à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري. |
l'État partie est encouragé à solliciter une assistance technique à cet effet, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف. |
il encourage l'État partie à prendre des mesures pour assurer la plus large publicité possible à ce mécanisme. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات رامية إلى التعريف بهذه الآلية على أوسع نطاق ممكن. |
il encourage l'État partie à améliorer ces services, en particulier pour les femmes rurales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين هذه الخدمات، وبخاصة بالنسبة إلى النساء الريفيات. |
il encourage l'État partie à retirer sa réserve à l'article 5, paragraphe 3, du Protocole facultatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
il encourage l'État partie à procéder à des examens périodiques du salaire minimum. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء استعراض دوري للحد الأدنى من الأجور. |
il encourage l'État partie à promulguer la loi sur la dépénalisation partielle de l'avortement, comme il en avait exprimé l'intention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن القانون الذي يرفع صفة الجريمة عن بعض أنواع الإجهاض، كما أعربت عن اعتزامها القيام بذلك. |
il encourage l'État partie à consulter la société civile, notamment les organisations féminines pour la préparation des rapports. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، في إعداد التقرير. |
il encourage l'État partie à organiser une série de réunions pour faire le point sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des présentes observations finales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
Le Comité l'encourage à solliciter à cet effet l'assistance de la communauté internationale. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة من المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Il l'encourage à faire en sorte que les détenus bénéficient de soins de santé adéquats. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تزويد السجناء بالرعاية الصحية الملائمة. |
Il l'encourage à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري. |
l'État partie est encouragé à organiser une série de réunions pour faire le point sur les progrès accomplis dans l'exécution des observations finales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
l'État partie est encouragé à organiser une série de réunions pour discuter des résultats obtenus dans l'application des présentes observations. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات الختامية. |
il encourage l'Etat partie à poursuivre ses efforts en faveur de l'insertion sociale des enfants handicapés, conformément à l'article 23 de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في تعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال المعوقين وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية. |
le Comité encourage l'État partie à envisager de demander une assistance technique dans ce domaine, notamment auprès de l'UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من عدة جهات منها اليونيسيف. |
il invite l'État partie à organiser une série de réunions pour débattre des progrès accomplis dans leur mise en œuvre. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات. |
il engage l'État partie à étudier l'effet des mesures prises afin de s'assurer que les objectifs définis sont atteints. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة أثر التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة. |
l'État partie est invité à organiser une série de réunions pour examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre des présentes observations. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تطبيق هذه الملاحظات. |
Il l'engage à continuer de sensibiliser la population au fait que les enfants sont des sujets de droit. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة الوعي بأن للأطفال حقوقاً. |
il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967. |
Il l'encourage également à solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Il l'invite à coopérer pleinement avec le Groupe spécial du suivi des responsabilités institué par le Secrétaire général de l'ONU. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة كاملة مع فريق الأمين العام للأمم المتحدة المعني بالمساءلة. |
Il l'encourage aussi à inclure les droits de l'homme et l'éducation pour la paix dans la formation des enseignants. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج التثقيف بحقوق الإنسان وبمبادئ السلم في مناهج تدريب المعلمين. |