"وتشجع المجتمع الدولي على" - Traduction Arabe en Français

    • et encourage la communauté internationale à
        
    • et engage la communauté internationale à
        
    • et incite la communauté internationale à
        
    • et invite la communauté internationale à
        
    10. Prend acte à cet égard, des efforts importants faits par les pays en développement, y compris par l'intermédiaire de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, et encourage la communauté internationale à renforcer l'appui à ces efforts; UN 10 - تعترف في هذا الصدد، بالجهود الكبيرة التي تبذلها البلدان النامية، بما في ذلك من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز الدعم المقدم لهذه الجهود؛
    5. Accueille avec satisfaction la diversification des sources de financement de l'Université et encourage la communauté internationale à verser des contributions volontaires afin d'assurer un financement solide aux activités de l'Université; UN " 5 - ترحب بتنويع مصادر ميزانية الجامعة، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم التبرعات من أجل ضمان توافر قاعدة تمويلية سليمة للاضطلاع بأنشطة الجامعة؛
    6. Accueille avec satisfaction la diversification des sources de financement de l'Université et encourage la communauté internationale à verser des contributions volontaires afin d'assurer un financement solide aux activités de l'Université; UN 6 - ترحب بتـنويع مصادر ميزانية الجامعة، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم التبرعات من أجل ضمان توافر قاعدة تمويلية سليمة للاضطلاع بأنشطة الجامعة؛
    5. Engage les gouvernements, en coopération avec le système des Nations Unies et d'autres acteurs, à accélérer la création de capacités dans les régions les plus vulnérables, pour leur permettre d'écarter les facteurs socioéconomiques qui accroissent la vulnérabilité, et engage la communauté internationale à apporter une aide efficace aux pays en développement à cet égard; UN " 5 - تشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة، بتعزيز بناء القدرات في أشد المناطق ضعفا، لتمكينها من معالجة العوامل الاجتماعية - الاقتصادية التي تزيد من قلة مناعتها، وتشجع المجتمع الدولي على أن يوفر في هذا الصدد مساعدة فعالة للبلدان النامية؛
    21. Rappelle l'importance du Fonds d'affectation spéciale pour la paix et la réintégration ainsi que les engagements pris par les uns et les autres aux Conférences de Londres et de Kaboul, et engage la communauté internationale à prêter assistance au Gouvernement afghan à cet égard, notamment en continuant d'apporter un appui et de verser des contributions au Fonds; UN 21 - تشير إلى أهمية الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج وإلى الالتزامات المعلنة في كل من مؤتمري لندن وكابل، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في ما تبذله من جهود في هذا الصدد، بطرق منها مواصلة تقديم الدعم والتبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛
    5. Salue l'action et les progrès accomplis par El Salvador et le Guatemala pour renforcer leur préparation en prévision des catastrophes, souligne combien il importe de consentir des investissements en faveur de la réduction des risques de catastrophe, et incite la communauté internationale à coopérer en ce sens avec les Gouvernements salvadorien et guatémaltèque ; UN 5 - تقر بما تبذله السلفادور وغواتيمالا من جهود وبما تحرزانه من تقدم في تعزيز قدراتهما في مجال التأهب للكوارث، وتشدد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون مع حكومتي السلفادور وغواتيمالا من أجل تحقيق هذه الغاية؛
    Le Groupe attend avec intérêt des débats détaillés sur le projet révisé de budget-programme et invite la communauté internationale à continuer à appuyer les pays les plus touchés. UN وتتطلع المجموعة إلى إجراء مناقشات مستفيضة للميزانية البرنامجية المقترحة المنقحة وتشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم أكثر البلدان تضررا.
    6. Accueille avec satisfaction la diversification des sources de financement de l'Université et encourage la communauté internationale à verser des contributions volontaires afin d'assurer un financement solide aux activités de l'Université ; UN 6 - ترحب بتنويع مصادر ميزانية الجامعة، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم تبرعات من أجل ضمان توافر قاعدة تمويل سليمة للاضطلاع بأنشطة الجامعة؛
    3. Se félicite de la détermination de l'Administration intérimaire, dans l'exécution consciencieuse de ses obligations internationales, à empêcher la récolte de pavot à opium pour la campagne en cours, et encourage la communauté internationale à contribuer à ces efforts; UN 3- ترحّب بعزم الإدارة الانتقالية، عن وعي تام بالتزاماتها الدولية، على منع جني المحصول الحالي من خشخاش الأفيون، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم يد المساعدة في تلك الجهود؛
    15. Est consciente que la pauvreté, la faim et la sécurité alimentaire sont des questions qui revêtent un caractère d'urgence, et encourage la communauté internationale à renforcer la coopération internationale pour stimuler le développement agricole et rural, la production alimentaire et la productivité agricole, y compris celle des petits producteurs, des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés; UN " 15 - تسلم بالضرورة الملحة للتصدي للفقر والجوع والأمن الغذائي، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي دعما للتنمية الزراعية والريفية ولإنتاج الأغذية والإنتاجية الغذائية بما يشمل صغار المنتجين في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا؛
    16. Est consciente que la pauvreté, la faim et la sécurité alimentaire sont des questions qui revêtent un caractère d'urgence, et encourage la communauté internationale à renforcer la coopération internationale pour stimuler le développement agricole et rural, la production alimentaire et la productivité agricole, y compris celle des petits producteurs, des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés; UN 16 - تسلم بالضرورة الملحة للتصدي للفقر والجوع والأمن الغذائي، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي دعما للتنمية الزراعية والريفية ولإنتاج الأغذية والإنتاجية الغذائية بما يشمل صغار المنتجين في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا؛
    15. Est consciente que la pauvreté, la faim et la sécurité alimentaire sont des questions qui revêtent un caractère d'urgence, et encourage la communauté internationale à renforcer la coopération internationale pour stimuler le développement agricole et rural, la production alimentaire et la productivité agricole, y compris celle des petits producteurs, des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés; UN 15 - تسلم بالضرورة الملحة للتصدي للفقر والجوع والأمن الغذائي، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي دعما للتنمية الزراعية والريفية ولإنتاج الأغذية والإنتاجية الغذائية بما يشمل صغار المنتجين في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا؛
    14. Est consciente que la pauvreté, la faim et la sécurité alimentaire sont des questions qui revêtent un caractère d'urgence, et encourage la communauté internationale à renforcer la coopération internationale pour stimuler le développement agricole et rural, la production alimentaire et la productivité agricole, y compris celle des petits producteurs, des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés; UN " 14 - تسلم بالضرورة الملحة للتصدي للفقر والجوع والأمن الغذائي، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي دعما للتنمية الزراعية والريفية ولإنتاج الأغذية والإنتاجية الغذائية بما يشمل صغار المنتجين في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا؛
    15. Est consciente que la pauvreté, la faim et la sécurité alimentaire sont des questions qui revêtent un caractère d'urgence, et encourage la communauté internationale à renforcer la coopération internationale pour stimuler le développement agricole et rural, la production alimentaire et la productivité agricole, y compris celle des petits producteurs, des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés; UN 15 - تسلم بالضرورة الملحة للتصدي للفقر والجوع والأمن الغذائي، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي دعما للتنمية الزراعية والريفية ولإنتاج الأغذية والإنتاجية الغذائية بما يشمل صغار المنتجين في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً؛
    16. Est consciente que la pauvreté, la faim et la sécurité alimentaire sont des questions qui revêtent un caractère d'urgence, et encourage la communauté internationale à renforcer la coopération internationale pour stimuler le développement agricole et rural, la production alimentaire et la productivité agricole, y compris celle des petits producteurs, des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés ; UN 16 - تسلم بالضرورة الملحة للتصدي للفقر والجوع والأمن الغذائي، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي دعما للتنمية الزراعية والريفية ولإنتاج الأغذية والإنتاجية الغذائية بما يشمل صغار المنتجين في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا؛
    15. Est consciente que la pauvreté, la faim et la sécurité alimentaire sont des questions qui revêtent un caractère d'urgence, et encourage la communauté internationale à renforcer la coopération internationale pour stimuler le développement agricole et rural, la production alimentaire et la productivité agricole, y compris celle des petits producteurs, des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés ; UN 15 - تسلم بالضرورة الملحة للتصدي للفقر والجوع والأمن الغذائي، وتشجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي دعما للتنمية الزراعية والريفية ولإنتاج الأغذية والإنتاجية الغذائية بما يشمل صغار المنتجين في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا؛
    22. Se félicite de la création du Fonds d'affectation spéciale pour la paix et la réintégration, rappelle les engagements pris par les uns et les autres aux Conférences de Londres et de Kaboul, et engage la communauté internationale à prêter assistance au Gouvernement afghan à cet égard, notamment en continuant d'apporter un appui et de verser des contributions au Fonds ; UN 22 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج، وتشير إلى الالتزامات المعلنة في كل من مؤتمري لندن وكابل، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في ما تبذله من جهود في هذا الصدد، بطرق منها مواصلة تقديم الدعم والتبرعات إلى الصندوق الاستئماني؛
    2. Se félicite de la déclaration de moratoire adoptée à Abuja, le 30 octobre 1998 sur l’importation, l’exportation et la fabrication d’armes légères par les chefs d’État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest, et engage la communauté internationale à apporter son appui à la mise en oeuvre de ce moratoire; UN ٢ - ترحب بإعلان الوقف الاختياري لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وتصنيعها الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في أبوجا في ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ وتشجع المجتمع الدولي على دعم تنفيذ الوقف الاختياري المذكور؛
    33. Se félicite de la création du Fonds d'affectation spéciale pour la paix et la réintégration, rappelle les engagements pris par les uns et les autres aux Conférences de Londres et de Kaboul, et engage la communauté internationale à prêter assistance au Gouvernement afghan à cet égard, notamment en continuant d'apporter un appui et de verser des contributions au Fonds ; UN 33 - ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني للسلام وإعادة الإدماج، وتشير إلى الالتزامات المعلنة في مؤتمري لندن وكابل على التوالي، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة حكومة أفغانستان في ما تبذله من جهود في هذا الصدد بطرق منها مواصلة تقديم الدعم والتبرعات للصندوق الاستئماني؛
    15. Considère que les technologies de l'information et des communications peuvent jouer un rôle important dans les interventions en cas de catastrophe, engage les États Membres à se doter de moyens de télécommunications susceptibles de les aider à faire face aux catastrophes, et engage la communauté internationale à apporter une aide dans ce domaine aux pays en développement qui en ont besoin ; UN 15 - تسلم بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن أن تؤدي دورا مهما في التصدي للكوارث، وتشجع الدول الأعضاء على تطوير القدرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لأغراض الاستجابة لحالات الطوارئ، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في جهودها المبذولة في هذا المجال، عند الاقتضاء؛
    5. Salue les efforts et les progrès faits par El Salvador pour renforcer sa préparation préalable aux catastrophes, souligne qu'il importe d'investir dans la réduction des risques de catastrophe et incite la communauté internationale à coopérer en ce sens avec le Gouvernement salvadorien ; UN 5 - تقر بما تبذله السلفادور من جهود وبما تحرزه من تقدم في تعزيز قدراتها في مجال التأهب للكوارث، وتشدد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وتشجع المجتمع الدولي على مواصلة التعاون مع حكومة السلفادور من أجل تحقيق هذه الغاية؛
    Elle salue les efforts faits par les gouvernements des pays qui ont ouvert leurs frontières aux réfugiés syriens et leur ont apporté une aide vitale, et invite la communauté internationale à continuer de soutenir leurs efforts. UN وهي تشيد بالجهود التي تبذلها الحكومات المضيفة التي فتحت حدودها أمام اللاجئين من الجمهورية العربية السورية وقدمت المساعدة لإنقاذ الأرواح، وتشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus