Pour promouvoir l'application effective de la présente Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise: | UN | لدعم تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية: |
Pour promouvoir l'application effective de la présente Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise: | UN | لدعم تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية: |
Les recherches scientifiques sont libres dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et les États doivent faciliter et encourager la coopération internationale dans ces recherches. | UN | ويكون حرا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث. |
Il participe de manière active et constructive aux travaux de l'Agence en vue d'assurer le droit à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire et de promouvoir la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وهي تشارك بأسلوب نشط وبنـَّـاء في عمل الوكالة، بغية كفالة الحق في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، وتشجيع التعاون الدولي في هذا المجال. |
B. Mesures prises à l'échelle nationale pour renforcer la sécurité informatique et pour favoriser la coopération internationale dans ce domaine | UN | باء - الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان |
2. Les efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité informatique et promouvoir la coopération internationale dans ce domaine; | UN | 2 - الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان؛ |
ii) Servir de cadre au dialogue en vue de renforcer et de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale entre autorités fiscales nationales; | UN | ' 2` توفير إطار للحوار بغرض تعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية فيما بين السلطات الضريبية الوطنية؛ |
Pour promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise : | UN | لدعم تطبيق هذه الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية: |
Pour promouvoir l'application effective de la présente Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine qu'elle vise : | UN | لدعم تطبيق هذه الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه هذه الاتفاقية: |
Les recherches scientifiques sont libres dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et les États doivent faciliter et encourager la coopération internationale dans ces recherches. | UN | ويكون حرًّا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث. |
Les recherches scientifiques sont libres dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et les États doivent faciliter et encourager la coopération internationale dans ces recherches. | UN | ويكون حرا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث. |
Soulignant la nécessité de continuer à faciliter et encourager la coopération internationale dans les activités et la recherche spatiales, compte tenu en particulier des besoins spécifiques des pays en développement, | UN | وإذ تشدد على ضرورة زيادة تيسير وتشجيع التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية بصفة خاصة، |
110. Au sujet du paragraphe 3 de l'article 28, veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées pour favoriser et encourager la coopération internationale dans le domaine de l'éducation, en vue notamment : | UN | 111- وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 28، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالتعليم، وذلك خاصة بغية ما يلي: |
110. Au sujet du paragraphe 3 de l'article 28, veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées pour favoriser et encourager la coopération internationale dans le domaine de l'éducation, en vue notamment : | UN | ٠١١- وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٨٢، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالتعليم، وذلك خاصة بغية ما يلي: |
111. Au sujet du paragraphe 3 de l'article 28, veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées pour favoriser et encourager la coopération internationale dans le domaine de l'éducation, en vue notamment: | UN | 111- وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 28، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالتعليم، وخاصة لتحقيق ما يلي: |
111. Au sujet du paragraphe 3 de l'article 28, veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées pour favoriser et encourager la coopération internationale dans le domaine de l'éducation, en vue notamment: | UN | 111- وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 28، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالتعليم، وخاصة لتحقيق ما يلي: |
111. Au sujet du paragraphe 3 de l'article 28, veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées pour favoriser et encourager la coopération internationale dans le domaine de l'éducation, en vue notamment : | UN | 111- وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 28، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالتعليم، وخاصة لتحقيق ما يلي: |
L'article 45 précise que < < [p]our promouvoir l'application effective de la Convention et encourager la coopération internationale dans le domaine visé par la Convention > > , les institutions spécialisées, telles que l'UNICEF, ont le droit de participer au suivi exercé par le Comité des droits de l'enfant. | UN | وتبيّن المادة 45 أنه يحق للوكالات المتخصصة، كاليونيسيف، أن تشارك في أعمال لجنة حقوق الطفل، وذلك " لدعم تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وتشجيع التعاون الدولي في الميدان الذي تغطيه الاتفاقية " . |
Il participe de manière active et constructive aux travaux de l'Agence en vue d'assurer le droit à l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire et de promouvoir la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وهي تشارك بأسلوب نشط وبنـَّـاء في عمل الوكالة، بغية كفالة الحق في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، وتشجيع التعاون الدولي في هذا المجال. |
Le premier concerne la nécessité de réserver l'espace à des fins exclusivement pacifiques et de promouvoir la coopération internationale dans son utilisation à de telles fins; sans oublier qu'il est impératif de parvenir à une croissance continue et à un développement durable pour tous les pays, notamment les pays en développement. | UN | الأول ضرورة حصر الأنشطة في الفضاء الخارجي على الأغراض السلمية وحدها وتشجيع التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في هذه الأغراض مع مراعاة ضرورات النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستديمة للبلدان كافة، ولا سيما البلدان النامية. |
129. Demandons au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer d'accorder une attention particulière aux violations des droits de l'homme des migrants, de favoriser la coopération internationale dans la lutte contre la xénophobie et d'élaborer à cette fin des programmes qui puissent être appliqués dans les pays dans le cadre des accords de coopération correspondants; | UN | 129- نرجو من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إيلاء عناية خاصة لانتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين، وتشجيع التعاون الدولي في مكافحة كره الأجانب والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بوضع برامج يمكن أن تطبق في البلدان بالاستناد إلى اتفاقات تعاون ملائمة؛ |
Les efforts déployés par l'ONU pour prévenir les conflits, régler ceux qui ont déjà éclaté, renforcer la paix et la sécurité internationales et promouvoir la coopération internationale dans les domaines politique, économique et social n'auront de sens réel que s'ils permettent la jouissance de tous les droits de l'homme si clairement définis dans la Déclaration. | UN | وجهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى منع نشوء الصراعات، وإيجاد حلول للصراعات الجارية، وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وتشجيع التعاون الدولي في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية، لن يكون لها معنى حقيقي إذا لم تمكﱢن الشعوب من التمتع بجميع حقوق اﻹنسان المحددة بصورة جلية في اﻹعلان. |
Le réseau a principalement pour objectif de veiller à ce que les questions culturelles soient à l'ordre du jour des rencontres politiques internationales et de promouvoir la coopération internationale en matière de politique culturelle. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الشبكة في المساعدة على ضمان إدراج المسائل الثقافية في جدول الأعمال السياسي الدولي، وتشجيع التعاون الدولي في مجال السياسة الثقافية. |