"وتشجيع المساواة" - Traduction Arabe en Français

    • la promotion de l'égalité
        
    • et à promouvoir l'égalité
        
    • et de promouvoir l'égalité
        
    • et promouvoir l'égalité
        
    • et pour l'égalité
        
    • et l'égalité
        
    • et encourager l'égalité
        
    En outre, un vaste processus de réforme, conduit par le Ministère de la justice, est mis en œuvre avec l'objectif de renforcer la protection des droits de l'homme et la promotion de l'égalité. UN وزيادة على ذلك، تجري عملية إصلاح واسعة النطاق، بقيادة وزارة العدل، هدفها تعزيز حماية حقوق الإنسان وتشجيع المساواة.
    Le Centro Mujer y Familia (CMF) au Costa Rica considère que la protection des droits des femmes et la promotion de l’égalité entre les sexes est sa tâche prioritaire. UN وتحظى حماية حقوق المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين باﻷولوية لدى مركز المرأة واﻷسرة في كوستاريكا.
    Il est essentiel de renforcer les liens entre parents et enfants pour assurer la réussite des travaux visant à responsabiliser les femmes et à promouvoir l'égalité des sexes; UN ويكتسي تعزيز الصلة القائمة بين الوالدين والطفل أهمية حاسمة لتمكين المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement indonésien est fermement déterminé à améliorer la condition de la femme et à promouvoir l'égalité des sexes. UN إن حكومة إندونيسيا ملتزمة التزاما عميقا بتحسين أحوال المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    ∙ Rechercher les moyens de renforcer l’intégration des sexospécificités et de promouvoir l’égalité entre les sexes aux niveaux national et international; UN ● وسائل تعزيز دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة وتشجيع المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Elle s'est enquise des mesures prises pour accroître la production, de façon à assurer la sécurité alimentaire, pour combattre la traite des enfants, réduire les disparités dans les taux d'emploi des hommes et des femmes et promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وتساءلت عن التدابير الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي عن طريق زيادة الإنتاج، وإلى التصدي للاتجار بالأطفال، وتقليص التفاوت بين الرجال والنساء في معدلات العمالة، وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Une nouvelle autorité indépendante, la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE), a été mise en place afin de faciliter la mise en oeuvre de cet arsenal législatif. UN ولتسهيل تنفيذ ذلك الجزء من التشريع، تم إنشاء سلطة جديدة مستقلة، هي السلطة العليا لمحاربة التمييز وتشجيع المساواة.
    Mme Neubauer demande des informations sur l'appareil institutionnel actuel chargé de promouvoir le progrès des femmes et l'égalité des sexes. UN 64 - السيدة نوبور: قالت إنها تطالب بتوفير معلومات عن الهيكل المؤسسي للنهوض بالمرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Il encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires, y compris sur le plan législatif, pour garantir la non—discrimination à tous les niveaux de la société et encourager l'égalité entre garçons et filles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فــي ذلك التدابير التشريعية، لضمان عدم التمييز على جميع مستويات المجتمع وتشجيع المساواة بين اﻷولاد والبنات.
    la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes représente donc une composante essentielle des activités du Gouvernement fédéral dans tous les domaines de la politique. UN وتشجيع المساواة بين المرأة والرجل يمثل بالتالي عنصرا ضروريا في أنشطة الحكومة الاتحادية بكافة المجالات السياسية.
    L'engagement pris par les États à l'occasion de la Conférence du Caire marquait alors leur intérêt pour l'autonomisation des femmes et la promotion de l'égalité entre les sexes, comme facteur déterminant dans l'amélioration de la qualité de vie de toutes les sociétés. UN وكان الالتزام الذي تعهدت به الدول أثناء مؤتمر القاهرة واهتمامها بتمكين المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين عاملا حاسما في تحسين نوعية حياة جميع المجتمعات.
    Je voudrais mettre l'accent sur deux d'entre elles : d'abord, dans les partenariats Nord-Sud, en matière de population et de développement, mais aussi dans la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes, un travail important est aujourd'hui mené avec nos partenaires des pays du Sud. UN وأود أن أبرز هنا موضوعين. أولاً، في الشراكات بين الشمال والجنوب المتعلقة بالسكان والتنمية وتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة، يجري القيام بعمل هام الآن مع شركائنا في بلدان الجنوب.
    L'Assemblée nationale a adopté les principales lois suivantes intéressant la protection et la promotion de l'égalité des hommes et des femmes, qui sont en cours d'application : UN 108 - نُفّذت ويجري تنفيذ القوانين الرئيسية التي اعتمدتها الجميعة الوطنية لمملكة كمبوديا، وتتعلق هذه القوانين بحماية وتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق، بما في ذلك:
    En 2003, a été créé l'Institut coréen pour la promotion de l'égalité des sexes et l'éducation dans ce domaine, sous l'égide du Ministère de l'égalité des sexes, pour essayer de modifier les stéréotypes concernant les femmes et promouvoir l'égalité des sexes. UN وفي جهد يرمي إلى تغيير الأفكار المقولبة عن المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين، أنشئ المعهد الكوري لترويج وتعليم المساواة بين الجنسين، في عام 2003، تحت إشراف وزارة المساواة بين الجنسين.
    En 2003, le Gouvernement a adopté un important programme qui vise à éliminer la discrimination contre les femmes et à promouvoir l'égalité des genres. UN 6 - وقد اعتمدت الحكومة في عام 2003 سياسة مهمة ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    La Namibie s'engage à jouer un véritable rôle dans la lutte contre toutes les formes de discrimination et à promouvoir l'égalité des sexes. UN 14 - تتعهد ناميبيا بأن تضطلع بدور تام في الجهود المبذولة صوب مكافحة جميع أشكال التمييز وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    40. L'Arménie s'emploie sans relâche à améliorer la situation de la femme et à promouvoir l'égalité des sexes. UN 40 - ويتواصل العمل في أرمينيا من أجل تحسين وضع المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Elle a pour but d'empêcher toute discrimination sur la base du sexe et de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, et, à cette fin, d'améliorer le statut des femmes, notamment sur le plan professionnel. UN والغرض من هذا القانون هو تفادي التمييز على أساس الجنس وتشجيع المساواة بين النساء والرجال من خلال تحسين مركز المرأة ولا سيما في الحياة العملية.
    216. Le Médiateur est chargé de lutter contre la discrimination et de promouvoir l'égalité entre les personnes, quel que soient leur sexe, leur origine ethnique, leur handicap, leur langue, leur religion, leur orientation sexuelle ou leur âge. UN 216- وتتمثل مهمة أمين المظالم في مكافحة التمييز وتشجيع المساواة بصرف النظر عن عوامل مثل نوع الجنس، أو الأصل الإثني، أو الإعاقة، أو اللغة، أو الدين، أو الميول الجنسية، أو العمر.
    Étant donné qu'il est impératif d'autonomiser les femmes afghanes et de promouvoir l'égalité entre les sexes en Afghanistan, le Gouvernement et le PNUD veilleront à ce que les questions de sexospécificité soient intégrées de manière systématique à un rythme mesuré. UN ونظرا لضرورة التمكين للمرأة الأفغانية وتشجيع المساواة بين الجنسين في أفغانستان، فإن الحكومة والبرنامج الإنمائي سيضمنان مراعاة تعميم المنظور الجنساني بانتظام وبخطى مدروسة.
    Nous réaffirmons notre détermination à n'épargner aucun effort pour promouvoir la démocratie, renforcer l'état de droit et promouvoir l'égalité entre les sexes ainsi que pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, y compris le droit au développement. UN ونؤكد الالتزام بألا ندخر وسعا من أجل تعزيز الديمقراطية، وتوطيد سيادة القانون، وتشجيع المساواة بين الجنسين، فضلا عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بما فيها الحق في التنمية.
    Au regard des écarts constatés qui sont dus à l'ignorance et à la survivance des pratiques culturelles, un certain nombre de mesures ont été prises pour réduire ces disparités et promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وفي ضوء الفوارق القائمة التي ترجع إلى الجهل واستمرار الممارسات الثقافية، اُتخذ عدد من التدابير لتقليل التباينات الموجودة وتشجيع المساواة بين الجنسين:
    Des modules de formation associent la commission nationale de déontologie de la sécurité (CNDS) et la haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE). UN وتشترك اللجنة الوطنية لأخلاقيات الأمن والهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة في وضع برامج التدريب.
    Quelles sont les principales responsabilités du Conseil et quel rôle joue-t-il dans l'amélioration de la coordination entre les mécanismes existant aux niveaux national et local pour assurer la promotion de la femme et l'égalité des sexes? Indiquer le statut des représentantes des organisations de femmes au sein du Conseil. UN ما هو التكوين الجنساني الحالي للمجلس ومسؤولياته الرئيسية ودوره في تعزيز التنسيق بين الآليات القائمة على الصعيدين الوطني والمحلي للنهوض بالمرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين؟ يرجى بيان وضع ممثلات المنظمات النسائية داخل المجلس الوطني المعني بالسياسات الجنسانية.
    Il encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires, y compris sur le plan législatif, pour garantir la non—discrimination à tous les niveaux de la société et encourager l'égalité entre garçons et filles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فــي ذلك التدابير التشريعية، لضمان عدم التمييز على جميع مستويات المجتمع وتشجيع المساواة بين اﻷولاد والبنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus