le Comité spécial insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les incorporer le cas échéant dans le mandat des opérations de maintien de la paix. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعريف هذه العناصر بصورة صريحة وواضحة قبل إدراجها في ولايات عمليات حفظ السلام، متى اقتضى الأمر ذلك. |
le Comité spécial insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les intégrer dans le mandat des opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها، وفق مقتضى الحال، في ولايات عمليات حفظ السلام. |
le Comité spécial souligne que, pour prévenir les comportements répréhensibles, il est essentiel que la hiérarchie civile et militaire exerce son autorité. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع سوء السلوك. |
il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام. |
le Comité spécial fait valoir qu'il conviendrait que le système des Nations Unies et la communauté internationale, en particulier les pays donateurs, œuvrant en coopération avec les autorités nationales, élaborent des mécanismes de coordination appropriés et y participent, ces dispositifs devant privilégier les besoins immédiats ainsi que la reconstruction à long terme et la réduction de la pauvreté. | UN | 93 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تتعاون منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، مع السلطات الوطنية على وضع واعتماد آليات التنسيق المناسبة التي تركز على تلبية الاحتياجات الفورية، فضلا عن التعمير والحد من الفقر على المدى الطويل، على المشاركة في تلك الآليات. |
le Comité spécial met en lumière le rôle important joué par le Département des opérations de maintien de la paix pour faire avancer les travaux relatifs à la protection des civils dans les missions, y compris les activités demandées par le Comité, de manière coordonnée et rapide. | UN | 205 - وتشدد اللجنة الخاصة على الدور الهام لإدارة عمليات حفظ السلام في النهوض، بشكل منسق وسريع، بالأعمال المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الأعمال التي طلبتها اللجنة. |
le Comité spécial rappelle une nouvelle fois que tous les États Membres doivent verser ponctuellement et sans condition l'intégralité de leurs quotes-parts. | UN | 151 - وتشدد اللجنة الخاصة مرة أخرى على وجوب أن تسدد جميع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة تسديدا كاملا وفي حينها ومن دون شروط. |
le Comité spécial recommande de veiller à ce que les programmes de DDR soient conçus en tenant compte des priorités nationales et de la situation des pays concernés. | UN | 130 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التأكد من أنّ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مصمَّمة وفق الأولويات الوطنية والسياق الخاص بكل بلد. |
le Comité spécial insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les intégrer dans le mandat des opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها، وفق مقتضى الحال، في ولايات عمليات حفظ السلام. |
le Comité spécial insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les incorporer le cas échéant dans le mandat des opérations de maintien de la paix. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعريف تلك العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها، وفق مقتضى الحال، في ولايات عمليات حفظ السلام. |
le Comité spécial insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les intégrer dans le mandat des opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها، وفق مقتضى الحال، في ولايات عمليات حفظ السلام. |
le Comité spécial insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les intégrer dans le mandat des opérations de maintien de la paix, selon qu'il conviendra. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها، وفق مقتضى الحال، في ولايات عمليات حفظ السلام. |
le Comité spécial insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les incorporer le cas échéant dans le mandat des opérations de maintien de la paix. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعريف هذه العناصر بصورة صريحة وواضحة قبل إدراجها في ولايات حفظ السلام، حيثما اقتضى الأمر ذلك. |
le Comité spécial insiste sur le fait qu'il importe de définir explicitement et d'identifier clairement ces éléments avant de les incorporer le cas échéant dans le mandat des opérations de maintien de la paix. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعريف تلك العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها، وفق مقتضى الحال، في ولايات عمليات حفظ السلام. |
le Comité spécial souligne la nécessité qu'une décision soit prise, à titre prioritaire, sur ce sujet important. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أنّه ينبغي القيام على سبيل الأولوية باتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة. |
le Comité spécial souligne qu'il importe de rembourser, sans retard, les pays qui fournissent des contingents pour leurs contributions au maintien de la paix. | UN | 270 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية ضمان سداد نفقات البلدان المساهمة بقوات في حينه وذلك لقاء مساهماتها في حفظ السلام. |
il souligne qu'il importe de veiller à une interaction efficace entre le Siège et le terrain pour assurer de bonnes communications et la sûreté de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام. |
il souligne qu'il importe de recruter des personnes qualifiées en tenant dûment compte de l'équilibre des effectifs des deux sexes et de la répartition géographique. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية توظيف أفراد مؤهلين مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي. |
le Comité spécial fait valoir qu'il conviendrait que le système des Nations Unies et la communauté internationale, en particulier les pays donateurs, œuvrant en coopération avec les autorités nationales, élaborent des mécanismes de coordination appropriés et y participent, ces dispositifs devant privilégier les besoins immédiats ainsi que la reconstruction à long terme et la réduction de la pauvreté. | UN | 112 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تتعاون منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، مع السلطات الوطنية على وضع واعتماد آليات التنسيق المناسبة التي ينبغي أن تركز على تلبية الاحتياجات الفورية وعلى التعمير والحد من الفقر على المدى الطويل. |
le Comité spécial met en lumière le rôle important joué par le Département des opérations de maintien de la paix pour faire avancer les travaux relatifs à la protection des civils dans les missions, y compris les activités demandées par le Comité, de manière coordonnée et rapide. | UN | 183 - وتشدد اللجنة الخاصة على الدور الهام لإدارة عمليات حفظ السلام في النهوض، بشكل منسق وسريع، بالأعمال المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك الأعمال التي طلبتها اللجنة. |
le Comité spécial rappelle une nouvelle fois que tous les États Membres doivent verser ponctuellement et sans condition l'intégralité de leurs quotes-parts. | UN | 151 - وتشدد اللجنة الخاصة مرة أخرى على وجوب أن تسدد جميع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة تسديدا كاملا وفي حينها ومن دون شروط. |
le Comité spécial recommande de veiller à ce que les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration soient conçus en tenant compte des priorités nationales et des circonstances propres à chaque pays. | UN | 118 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التأكد من أنّ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مصمَّمة وفق الأولويات الوطنية والسياق الخاص بكل بلد. |
il souligne l'importance d'inspections efficaces et transparentes de ce matériel. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية إجراء فحص للمعدات المملوكة للوحدات على نحو يتسم بالفعالية والشفافية. |
le Comité spécial juge qu'il est important que l'Union africaine reste maîtresse de son plan décennal de création de capacités, y compris en ce qui concerne la coordination des donateurs. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية اضطلاع الاتحاد الأفريقي بالدور القيادي وأخذه بزمام الأمور فيما يتعلق بخطته العشرية لبناء القدرات، بما في ذلك التنسيق بين المانحين. |
le Comité central souligne la nécessité pour le Secrétariat d'améliorer les politiques et procédures de manière à accroître, de façon bien coordonnée et judicieuse, l'efficacité de l'actuel dispositif de gestion des situations de crise dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 52 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تعزز الأمانة العامة السياسات والإجراءات ذات الصلة، دعما للآليات المتبعة لإدارة الأزمات في عمليات حفظ السلام على نحو يتسم بدقة التنسيق والفعالية. |