Le Ministère public supervise les autorités chargées des poursuites et, en matière de corruption, détache des procureurs auprès de la Commission anticorruption. | UN | وتشرف النيابة العامة على سلطات الملاحقة القضائية، وتنتدب فيما يتعلق بقضايا الفساد مدعين عامين إلى هيئة مكافحة الفساد. |
Le service de lutte contre la corruption du Bureau du Procureur supervise les enquêtes pour le compte de tous les ministères. | UN | وتشرف إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب الادعاء العام على التحقيقات في قضايا الفساد فيما يتصل بجميع الوزارات. |
Des mesures ont été prises pour donner suite aux recommandations issues de la conférence, sous la supervision du Gouvernement, du Parlement et de tous les ministères concernés. | UN | وتشرف أمانة مجلس الوزراء والبرلمان وجميع الوزارات المعنية على الجهود الرامية إلى تنفيذ التوصيات المنبثقة عن المؤتمر. |
L'objectif était la formation d'un comité préparatoire chargé de préparer le programme de la Conférence de dialogue national et d'en superviser l'organisation. | UN | والغرض المتوقع من هذه الجهود هو إنشاء لجنة تحضيرية ممثلة تتولى إعداد جدول أعمال مؤتمر الحوار الوطني وتشرف على تنظيمه. |
Les importations et exportations de matériel stratégique relèvent de la Commission interministérielle spéciale, qui s'appuie sur des règlements clairs en la matière, compte tenu des engagements internationaux de la République de Moldova. | UN | وتشرف لجنة خاصة مشتركة بين الوزارات على نظام تصدير واستيراد العتاد الاستراتيجي، وتسترشد في ذلك بالنظم الصارمة الموضوعة في هذا الشأن، وذلك وفقا للالتزامات الدولية لجمهورية مولدوفا. |
Le Ministère de la santé surveille au niveau national le dépistage néonatal des anomalies physiques et des troubles du développement évidents. | UN | وتشرف وزارة الصحة على فحص المواليد على نطاق الدولة من أجل العثور على أوجه شذوذ بدنية ونمائية. |
Elle peut également émettre des obligations, imposer des droits de douane (à concurrence de 6 %) et contrôler la gestion des différents services administratifs. | UN | ويحق للهيئة التشريعية أن تصدر سندات، وتفرض رسوما جمركية )حتى ٦ في المائة( وتشرف على اﻹدارات التنفيذية. |
Ces élections sont supervisées par une commission électorale indépendante. | UN | وتشرف على هذه الانتخابات لجنة مستقلة معنية بمراقبة الانتخابات. |
Elle vote le budget et les comptes de la Polynésie française et contrôle l'action du gouvernement. | UN | وتصوت الجمعية على ميزانية وحسابات بولينيزيا الفرنسية وتشرف على ما تتخذه الحكومة من إجراءات. |
La fonction de supervision du ministère de l'éducation s'étend jusqu'à la fin du cycle secondaire. | UN | وتشرف وزارة التربية على التعليم حتى نهاية المرحلة الثانوية. |
L'application de cette stratégie est supervisée par un comité ministériel sur la prévention du suicide. | UN | وتشرف على تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا لمنع الانتحار لجنة وزارية معنية بهذه المسألة. |
Les éléments particuliers de leurs programmes de travail varient selon les caractéristiques de chaque région et sont supervisés par l'organe intergouvernemental régional correspondant. | UN | وتتنوع العناصر المحددة التي تحتويها برامج عملها بحسب خصائص كل منطقة وتشرف عليها هيئة اقليمية حكومية دولية مناسبة. |
Le Service supervise également les services de restauration, le kiosque à journaux et la boutique-cadeaux, dont les ressources sont inscrites au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public). | UN | وتشرف الدائرة أيضا على عمليــات المطاعــم وأكشــاك بيــع الصحــف ومركــز بيع الهدايا، وتندرج مواردها في الميزانية تحت باب الايرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور. |
Le Service supervise également les services de restauration, le kiosque à journaux et la boutique-cadeaux, dont les ressources sont inscrites au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public). | UN | وتشرف الدائرة أيضا على عمليــات المطاعــم وأكشــاك بيــع الصحــف ومركــز بيع الهدايا، وتندرج مواردها في الميزانية تحت باب الايرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور. |
Le HCR, en coopération avec le Gouvernement indonésien, supervise tous les services techniques dans le camp. | UN | وتشرف المفوضية بالتعاون مع حكومة اندونيسيا على جميع الخدمات التقنية في المخيم. |
Il est placé sous la supervision du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وتشرف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على هذا البرنامج. |
Cette dernière a pour mission de superviser les activités de la compagnie des eaux et de la compagnie d'électricité de Guam. | UN | وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية. |
D'un point de vue administratif, les autorités des communes et des comtés ont le même statut et relèvent de l'administration centrale, laquelle détient l'autorité suprême et a pour principal représentant le gouverneur du comté. | UN | وتتمتع سلطات المقاطعات والبلديات بذات المركز الإداري، في حين أن الحكومة المركزية تتمتع بسلطة عليا وتشرف على إدارة المقاطعات والبلديات. |
Le Conseil national de l'éducation surveille la qualité de l'enseignement dans ces écoles. | UN | وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس. |
Elle peut également émettre des obligations, imposer des droits de douane (à concurrence de 6 %) et contrôler la gestion des différents services administratifs. | UN | ويحق للهيئة التشريعية أن تصدر سندات، وتفرض رسوما جمركية (حتى 6 في المائة) وتشرف على الإدارات التنفيذية. |
Les enquêtes sont supervisées par les services de contrôle et d'inspection de l'administration pénitentiaire, au sein desquels le ministère public est représenté. | UN | وتشرف على التحقيقات دوائر المراقبة والتفتيش التابعة لمصلحة السجون، والتي تمثل فيها النيابة العامة. |
Pour garantir le respect de ce principe, le Gouvernement réglemente et contrôle les pratiques actuellement en vigueur pour l'égalité en matière d'emploi. | UN | :: لكفالة تنفيذ السياسة، ترصد الحكومة وتشرف على الممارسات الفعلية لتكافؤ فرص العمل. |
Sans être un organisme de droit public, il joue néanmoins un rôle vital de conseil, d’orientation et de supervision des activités menées dans le cadre du PAN. | UN | ومع أن هذه اللجنة ليست هيئة تشريعية فإنها تؤدي دورا حيويا، إذ تقدم المشورة والتوجيه وتشرف على أنشطة عملية إعداد برنامج العمل الوطني. |
Leur mise en œuvre au niveau des divers organismes publics, institutions, provinces et localités est supervisée par les conseils des femmes. | UN | وتشرف على تنفيذها مجالس المرأة داخل مختلف الوكالات الحكومية والمؤسسات والمحافظات والبلديات. |
Les éléments particuliers du programme varient selon les caractéristiques de chaque région et sont supervisés par l'organe intergouvernemental régional correspondant. | UN | وتتنوع العناصر المحددة التي يحتويها حسب خصائص كل منطقة وتشرف عليها هيئة اقليمية حكومية دولية مناسبة. |
Ce fonds est supervisé par un Comité de direction dont certains membres sont d'anciens athlètes handicapés. | UN | وتشرف على الصندوق لجنة إدارة تضم، في جملة آخرين، بعض الرياضيين ذوي الإعاقة. |
Les gouvernements participent davantage à toutes les étapes, ce qui permet aux comités directeurs d'arrêter les priorités et de contrôler les mécanismes et les progrès réalisés. | UN | فقد أصبحت الحكومات تشارك أكثر فأكثر في جميع المراحل، فهي توعز إلى اللجان التوجيهية بتحديد الأولويات، وتشرف على العمليات والتقدم المحرز. |