Deux déjeuners de travail auxquels participaient 30 ambassadeurs ont été organisés en février et en novembre. | UN | وأقيمت مأدبتا غذاء - عمل في شباط/فبراير وتشرين الثاني/نوفمبر حضرها ثلاثون سفيرا إجمالا. |
Demandes de rencontre formulées en février et en octobre 2012. | UN | وصيغ طلبان للاجتماع في شباط/فبراير وتشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Demandes de rencontre formulées en février et en octobre 2012. | UN | وصيغ طلبان للاجتماع في شباط/فبراير وتشرين الأول/أكتوبر 2012. |
:: Des modifications seront apportées au Manuel des achats en juin 2006 et en novembre 2007. | UN | :: تم إصدار تعديلات جديدة لدليل المشتريات في حزيران/يونيه 2006 وتشرين الثاني/نوفمبر 2007 |
La CSNU 63 — l'équipe d'inspection la plus importante jamais constituée à ce jour —, a effectué des inspections en Iraq aux mois de septembre et d'octobre. | UN | وأجرى فريق اللجنة الخاصة ٦٣، وهو أكبر فريق تفتيش حتى اﻵن، عمليات تفتيش في العراق، في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر. |
Elle a joué un rôle important dans les réunions du comité d'experts qui se sont tenues en avril et en octobre 92. | UN | ولعبت الشعبة دورا نشطا في اجتماعات لجنة الخبراء المعقودة في نيسان/ابريل وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢. |
- Une augmentation des coûts d'emmagasinage en Argentine des produits objet des contrats prévoyant des livraisons en octobre et en novembre 1992; | UN | - زيادة في تكاليف التخزين في اﻷرجنتين بشأن البضائع المتعاقد على تسليمها في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
En effet, au cours des consultations menées au mois d'août et en novembre, un changement qualitatif s'est opéré, qui nous donne des raisons d'avoir confiance. | UN | وخلال المشاورات التي جرت في آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر، حدث تغير نوعي أعطانا مدعاة للاطمئنان. |
En septembre et octobre 1992, j'ai dépêché deux missions d'enquête des Nations Unies en Géorgie et en Abkhazie, comme suite à l'accord de Moscou du 3 septembre. | UN | وفي شهري أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أوفدت اثنتين من بعثات اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق الى جورجيا وأبخازيا لدعم اتفاق موسكو المؤرخ ٣ أيلول/سبتمبر، عملا بهذا الاتفاق. |
Entre-temps, mon Envoyé spécial s'est rendu à nouveau au Zaïre en septembre, en octobre et en décembre 1993. | UN | وفي الوقت ذاته، قام مبعوثي الخاص بزيارات أخرى إلى زائير في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Le Gouvernement chypriote a élevé une protestation à la suite de la violation de l'espace aérien par des avions de chasse turcs en juin et en octobre 1994. | UN | واحتجت حكومة قبرص على دخول طائرة مقاتلة تركية المجال الجوي لقبرص في حزيران/يونيه وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Entre-temps, mon Envoyé spécial s'est rendu à nouveau au Zaïre en septembre, en octobre et en décembre 1993. | UN | وفي الوقت ذاته، قام مبعوثي الخاص بزيارات أخرى إلى زائير في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Plusieurs autres réunions se sont tenues à Nairobi, en septembre et en octobre, dans le cadre du Protocole de Montréal. | UN | وعقدت عدة اجتماعات أخرى في إطار بروتوكول مونتريال بنيروبي في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/اكتوبر. |
20. Deux articles du règlement ont été modifiés en mai et en octobre 1994. | UN | ٠٢ - وثمة قاعدتان كانتا موضوع تعديل مستقل في أيار/مايو وتشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Il devrait toutefois redevenir négatif en octobre et en novembre. | UN | لكنـــه سرعـــان ما أصبح سالبا في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/ نوفمبر. |
En avril et en octobre 1999, il a été versé à tous les pensionnés une indemnité exceptionnelle. | UN | وفي نيسان/أبريل وتشرين الأول/أكتوبر 1999، دُفعت لجميع المتقاعدين علاوة استثنائية. |
Le Tribunal siège deux fois par an, en mai et en novembre. | UN | 98 - وتعقد المحكمة دورتين في السنة، في شهري أيار/مايو وتشرين الثاني/نوفمبر. |
Les Perspectives de l’économie mondiale paraissent deux fois par an, en mai et en octobre. | UN | وتصدر " الحالة المنتظرة للاقتصاد العالمي " مرتين سنويا، في شهري أيار/ مايو وتشرين اﻷول/أكتوبر. |
Ces ateliers se sont déroulés au mois de septembre et d'octobre et ont été consacrés aux droits fondamentaux et aux droits des enfants. | UN | وعقدت حلقات العمل هذه في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر وكرست لمسألتي الحقوق الأساسية وحقوق الطفل. |
Plusieurs témoins ont déposé au cours des mois de septembre et d'octobre. | UN | وأُدلي بأقوال شتى خلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر. |
Les autorités du < < Somaliland > > ont signalé le chiffre alarmant de 239 viols commis durant les mois de septembre et d'octobre. | UN | 56 - وأفادت سلطات " صوماليلاند " على نحو مثير للقلق بحدوث 239 حالة اغتصاب خلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر. |
A. Tournées L'Équipe s'est rendue dans cinq États Membres entre le mois d'août et le mois de novembre 2006. | UN | 103 - زار الفريق خمس دول أعضاء في الفترة ما بين آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 2006. |