"وتشكل المساواة بين" - Traduction Arabe en Français

    • l'égalité des
        
    • l'égalité entre les
        
    Ainsi, l'égalité des sexes est l'une des priorités de la politique de la Finlande en matière de VIH. UN وتشكل المساواة بين الجنسين إحدى الأولويات في سياسة فنلندا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    l'égalité des droits entre les hommes et les femmes est pour nous un défi permanent. UN وتشكل المساواة بين الجنسين تحديا مستمرا لنا.
    l'égalité des sexes était un aspect essentiel du mandat de base du PNUD et était pris en considération dans toutes les priorités thématiques. UN وتشكل المساواة بين الجنسين محور ولاية البرنامج وهي تشمل جميع المواضيع ذات الأولوية.
    l'égalité entre les sexes était une dimension importante des débats sur l'économie verte; UN وتشكل المساواة بين الجنسين بعدا هاما في المناقشات التي تدور بشأن الاقتصاد الأخضر؛
    l'égalité entre les femmes et les hommes, la lutte contre les violences sexuelles, les droits de l'enfant, la situation des enfants dans les conflits armés et les changements climatiques sont les priorités centrales de la coopération belge au développement. UN وتشكل المساواة بين المرأة والرجل، ومكافحة أشكال العنف الجنسي، وحقوق الطفل، وحالة الأطفال في النزاعات المسلحة، والتغيرات المناخية، الأولويات المركزية للتعاون الإنمائي البلجيكي.
    l'égalité des sexes était un aspect essentiel du mandat de base du PNUD et était pris en considération dans toutes les priorités thématiques. UN وتشكل المساواة بين الجنسين محور ولاية البرنامج وهي تشمل جميع المواضيع ذات الأولوية.
    l'égalité des sexes fait partie intégrante de tous les programmes, projets et politiques de l'ACDI. UN وتشكل المساواة بين الجنسين جزءاً لا يتجزأ من جميع سياسات الوكالة وبرامجها ومشاريعها.
    l'égalité des sexes est un élément essentiel de ce programme. UN وتشكل المساواة بين الجنسين عنصرا أساسيا في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين.
    l'égalité des sexes dans l'éducation est un autre élément essentiel dans la réalisation des OMD. UN وتشكل المساواة بين الجنسين في مجال التعليم عنصرا حيويا آخر لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'égalité des femmes et des hommes fait partie intégrante des objectifs globaux de la politique de l'Union en matière de coopération au développement et représente un gage d'efficacité pour des politiques de développement durable. UN وتشكل المساواة بين الجنسين أحد الأهداف العامة لسياسات الاتحاد للتعاون الإنمائي وتكفل الفعالية لسياسات التنمية المستدامة.
    l'égalité des sexes est un aspect intersectoriel important de l'aide au développement du Danemark. UN 10 - وتشكل المساواة بين الجنسين جانبا مهما من الجوانب الشاملة لعدة قطاعات في المساعدة الإنمائية المقدمة من الدانمرك.
    La promotion de l'égalité des sexes et l'adoption de mesures visant expressément à faire accéder les femmes à l'autonomie sont l'une des priorités nationales inscrites dans la Constitution et font l'objet de nombre de programmes et de politiques socioéconomiques de grande ampleur. UN وتشكل المساواة بين الجنسين والإجراءات الإيجابية لكفالة تمكين المرأة أولوية وطنية ينص عليها دستور الهند وتشكل موضع تركيز الكثير من البرامج والسياسات الاجتماعية والاقتصادية المهمة.
    64. l'égalité des hommes et des femmes sous l'angle de la rémunération du travail, de l'égalité du salaire pour un travail de valeur égale et des conditions de travail est un principe consacré à l'article II (sect. 14) de la Constitution. UN 64- وتشكل المساواة بين الرجل والمرأة في الأجور، أي تقاضي أجر متكافئ لقاء عمل متساو في القيمة، والمساواة في أوضاع العمل، سياسةً دستوريةً واردةً في الفقرة 14 من المادة الثانية من الدستور.
    l'égalité des sexes est l'une des six priorités du Gouvernement du Canada sur le plan de l'Aide publique au développement. Il s'agit également d'une priorité transversale pour l'ensemble des politiques, des programmes et des projets de l'ACDI. UN 119- وتشكل المساواة بين الجنسين إحدى أولويات كندا الست في مجال تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، والأولوية الشاملة بالنسبة لكافة سياسات الوكالة الكندية للتنمية الدولية وبرامجها ومشاريعها.
    l'égalité des sexes est essentielle pour jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, ce qui nécessite d'élargir l'accès à l'information et aux services en matière de santé sexuelle et procréative et de protéger les droits de l'homme. UN وتشكل المساواة بين الجنسين عنصراً أساسياً من عناصر تحقيق أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، وهو لا يمكن بلوغه من دون زيادة فرص الحصول على المعلومات والخدمات الصحية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وحماية حقوق الإنسان.
    l'égalité des genres est la priorité globale de l'Organisation pour la période 2014-2021. Elle est abordée selon deux axes : une programmation centrée sur la problématique hommes-femmes et la prise en compte de l'égalité des genres dans tous les domaines de compétence de l'UNESCO. UN وتشكل المساواة بين الجنسين أولوية المنظمة الشاملة بالنسبة للفترة 2014-2021، وهي تسعى إلى تحقيقها باتباع نهج ذي بعديْن: وضع البرامج التي تراعي بالتحديد الفروق بين الجنسين، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات اختصاص اليونسكو.
    22. l'égalité entre les sexes et la juste place faite aux femmes dans tous les secteurs de la société étaient un principe fondamental. UN 22- وتشكل المساواة بين الجنسين والمركز المناسب للمرأة في جميع قطاعات المجتمع مسائل أساسية ولها أساس شامل.
    l'égalité entre les sexes est une condition essentielle au développement économique et social durable et donc à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans le monde. UN وتشكل المساواة بين الجنسين شرطا لا غنى عنه من شروط تحقيق التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية، ومن ثم النهوض بالسلام والأمن والاستقرار في العالم.
    l'égalité entre les sexes fait partie intégrante d'une stratégie plus judicieuse, une stratégie qui assure que la science, l'éducation et la technologie ont une part entière dans la régénération de l'économie et qui permette aux femmes de jouer un rôle actif en tant que scientifiques, techniciennes et membres de la société. UN وتشكل المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أبعد نظرا، وهي تكفل أن يؤدي العلم والتعليم والتكنولوجيا دورها الكامل في تنشيط الاقتصاد، وتمكن المرأة من أداء دور كامل ونشط بوصفها من العلماء والتكنولوجيين وأفراد المجتمع.
    16. l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes figuraient au cœur des principes de l'ordre constitutionnel croate, situation illustrée par un cadre institutionnel et législatif complet comprenant la loi sur l'égalité entre les sexes, par les campagnes publiques et par les autres efforts de sensibilisation. UN 16- وتشكل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مبدأين أساسيين من مبادئ النظام الدستوري الكرواتي، كما يتبين من وجود إطار مؤسسي وتشريعي شامل، بما في ذلك وبصفة خاصة قانون المساواة بين الجنسين، والحملات العامة وغيرها من تدابير إذكاء الوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus