"وتشكل تنمية" - Traduction Arabe en Français

    • le développement
        
    • le renforcement
        
    le développement de ce secteur joue un rôle fondamental dans une économie intégrée efficace. UN وتشكل تنمية قطاع الخدمات العمود الفقري لاقتصاد متكامل وفعال.
    le développement des ressources humaines et la lutte contre la pauvreté sont une priorité du Gouvernement. UN وتشكل تنمية الموارد البشرية والكفاح ضد الفقر أولوية لدى الحكومة.
    le développement du commerce des services constitue une solution particulièrement intéressante. UN وتشكل تنمية التجارة في الخدمات حلا ملموسا.
    le renforcement des capacités nationales est au centre des activités du FNUAP au niveau des pays. UN 81 - وتشكل تنمية القدرات الوطنية القوة الدافعة الرئيسية لعمل صندوق السكان على الصعيد القطري.
    le renforcement des capacités des fonctionnaires de ces institutions et les échanges Sud-Sud dans ce domaine constituent une stratégie essentielle qui a donné des résultats concrets. UN وتشكل تنمية القدرات والنقاشات بين بلدان الجنوب بالنسبة لموظفي هذه المؤسسات إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي أفضت إلى نتائج ملموسة.
    le développement d'institutions démocratiques fait partie intégrante du développement durable. UN وتشكل تنمية المؤسسات الديمقراطية جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة.
    Dans la majorité des cas, le développement du secteur privé était, directement ou indirectement, un objectif et un aspect essentiel des projets. UN وتشكل تنمية القطاع الخاص في معظم تلك المشاريع، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أحد الجوانب واﻷهداف اﻷساسية.
    La lutte contre la pauvreté constitue la préoccupation primordiale du Gouvernement, et le développement du secteur énergétique tient une place cruciale dans ses plans généraux de développement. UN موزامبيق يعتبر مكافحة الفقر الشاغل الرئيسي للحكومة، وتشكل تنمية قطاع الطاقة عنصراً رئيسياً في الخطط الإنمائية الشاملة.
    le développement de l'Afrique est un objectif urgent et prioritaire qui requiert la solidarité de la communauté internationale. UN " وتشكل تنمية أفريقيا أولوية عاجلة وتتطلب التضامن من جانب المجتمع الدولي.
    32. le développement du secteur privé est désormais une activités centrales du groupe de la Banque mondiale et fait partie intégrante des stratégies de pays. UN ٣٢ - وتشكل تنمية القطاع الخاص اﻵن عملا أساسيا في أعمال البنك الدولي.
    le développement des capacités humaines, la croissance économique, la société civile et un environnement sûr et sain constituent la base d'un développement soutenu. UN وتشكل تنمية القدرات البشرية، والنمو الاقتصادي، والمجتمع المدني، وتهيئة بيئة مأمونة وصحية، اﻷساس الذي تستند إليه التنمية المستمرة.
    le développement des ressources humaines constitue le point de départ d'une meilleure compréhension des sciences et des technologies de la mer et de leur potentiel. UN 25 - وتشكل تنمية الموارد البشرية أساسا لفهم علم وتكنولوجيا البحار وإمكاناتهما.
    le développement de l'Afrique est un objectif urgent et prioritaire qui requiert la solidarité de la communauté internationale. UN " وتشكل تنمية أفريقيا أولوية عاجلة وتتطلب التضامن من جانب المجتمع الدولي.
    5. le développement de l'Afrique est un objectif urgent et prioritaire qui requiert la solidarité de la communauté internationale. UN ٥- وتشكل تنمية أفريقيا أولوية عاجلة وتتطلب التضامن من جانب المجتمع الدولي.
    L'épanouissement de la jeunesse est indispensable pour garantir que le développement des capacités humaines réponde aux besoins de la société dans la région. La participation de femmes jeunes à des fonctions dirigeantes et à la prise de décision est importante à cette fin. UN وتشكل تنمية الشباب جزءاً لا يتجزأ من الجهود المبذولة لضمان ملاءمة تنمية القدرات البشرية لاحتياجات المجتمع في المنطقة، وثمة أهمية للمشاركة المبكرة للشابات في أدوار القيادة وصنع القرار في هذا السياق.
    le développement des capacités est un aspect fondamental de toutes les interventions du PNUD, intégré aux approches en matière de plaidoyer, d'évaluation et de planification, d'exécution inclusive et de renforcement de la résilience. UN وتشكل تنمية القدرات جانبا أساسيا في جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي تتكامل مع الدعوة، والتقييم والتخطيط، والتنفيذ الشامل، ونُهُج بناء القدرة على التكيف.
    Il a fait remarquer que le nouveau cadre de coopération de pays disposait de ressources de base relativement faibles, était axé sur les activités promotionnelles et mettait l'accent sur l'importance d'une productivité forte. le développement des ressources humaines, la réforme de l'administration publique, et l'aide en vue de l'intégration à l'Union européenne étaient des facteurs essentiels dans le nouveau cadre de coopération. UN وأشار إلى أن إطار التعاون القطري الجديد يشتمل على مقدار ضئيل نسبيا من التهويل الأساسي، ويركز على الدعوة ويهتم بإقامة ثقافة عمادها الأداء القوي وتشكل تنمية الموارد البشرية وإصلاح الإدارة العامة والمساعدة في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي عناصر مهمة في الإطار الجديد للتعاون القطري.
    Il a fait remarquer que le nouveau cadre de coopération de pays disposait de ressources de base relativement faibles, était axé sur les activités promotionnelles et mettait l'accent sur l'importance d'une productivité forte. le développement des ressources humaines, la réforme de l'administration publique, et l'aide en vue de l'intégration à l'Union européenne étaient des facteurs essentiels dans le nouveau cadre de coopération. UN وأشار إلى أن إطار التعاون القطري الجديد يشتمل على مقدار ضئيل نسبيا من التهويل الأساسي، ويركز على الدعوة ويهتم بإقامة ثقافة عمادها الأداء القوي وتشكل تنمية الموارد البشرية وإصلاح الإدارة العامة والمساعدة في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي عناصر مهمة في الإطار الجديد للتعاون القطري.
    le renforcement des capacités des fonctionnaires de ces institutions et les échanges Sud-Sud dans ce domaine constituent une stratégie essentielle qui a donné des résultats concrets. UN وتشكل تنمية القدرات والنقاشات بين بلدان الجنوب بالنسبة لموظفي هذه المؤسسات إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي أفضت إلى نتائج ملموسة.
    le renforcement des compétences du personnel des autorités de concurrence et du secteur judiciaire est déterminant pour pouvoir assurer un contrôle efficace. UN وتشكل تنمية مهارات وقدرات موظفي سلطات المنافسة والسلطات القضائية عاملاً بالغ الأهمية لضمان المراقبة الفعالة لعمليات الاندماج.
    le renforcement des capacités et la formation font partie intégrante de l'initiative Achats au service du progrès. UN 78 - وتشكل تنمية القدرات والتدريب مكوناً أساسياً من مكونات الشراء من أجل التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus