"وتشكل هذه" - Traduction Arabe en Français

    • il s'agit
        
    • le présent
        
    • elles constituent
        
    • représente
        
    • agit là
        
    • ce sont
        
    • telles
        
    • 'agit d
        
    • ils constituent
        
    • ces
        
    il s'agit des principaux moyens grâce auxquels les ménages à faibles revenus reçoivent des subventions au logement. UN وتشكل هذه البرامج الوسائل الرئيسية التي تتلقى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من خلالها إعانات سكنية.
    Il a donc été demandé aux Parties de communiquer leurs vues sur cette question, lesquelles font l'objet de la synthèse présentée dans le présent document. UN ولذلك التُمس من الأطراف تقديم آرائها بهذا الشأن، وتشكل هذه الآراء أساس التوليف الوارد في هذه الوثيقة.
    elles constituent un programme de base qui sera mis en œuvre dans toutes les régions, en collaboration étroite avec l'Union interparlementaire et l'UNICEF. UN وتشكل هذه الأبعاد جدول أعمال أساسياً سوف يُتّبع في جميع المناطق بالتعاون الوثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي واليونيسيف.
    Cette convention, à laquelle 191 États sont devenus parties, représente une importante contribution au droit international des droits de l’homme. UN وتشكل هذه الاتفاقية، التي أصبحت ١٩١ دولة طرفا فيها، مساهمة كبيرة في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    il s'agit là d'une pratique établie qui n'a jamais été contestée. UN وتشكل هذه ممارسة راسخة لم تثر من قبل تساؤلات.
    ce sont des domaines dans lesquels on estime généralement que d'autres organisations multilatérales disposent d'un avantage comparatif. UN وتشكل هذه مجالات ينظر إليها عموما على أنها مجالات تمتلك منظمات أخرى متعددة الأطراف مزية نسبية فيها.
    De telles initiatives sont importantes pour lutter contre l'analphabétisme et elles doivent être encouragées. UN وتشكل هذه المبادرات وسائل مهمة لمكافحة الأمية ينبغي تشجيعها.
    il s'agit d'un projet pilote qui donne un toit aux familles pauvres et aux handicapés. UN وتشكل هذه القرية مشروعا نموذجيا، يرحب بالأسر الفقيرة التي لديها أطفال وبالمعاقين ممن يعوزهم المأوى.
    ils constituent des bases de données extrêmement précieuses pour la planification des pouvoirs publics aux échelons national, régional et local. UN وتشكل هذه قواعد بيانات ذات قيمة فائقة بالنسبة للتخطيط الحكومي على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    il s'agit d'un progrès considérable par rapport aux 35 à 40 % de réussite observés avant 2001. UN وتشكل هذه الخطوة تحسناً كبيراً تراوحت نسبته ما بين 35.0 في المائة و40.0 في المائة في السنوات التي سبقت عام 2001.
    le présent document est la dernière révision de la proposition italienne, laquelle peut maintenant être résumée comme suit : UN وتشكل هذه الوثيقة آخر تنقيح للاقتراح اﻹيطالي، الذي يمكن إيجازه اﻵن على النحو التالي:
    le présent document est la dernière révision de la proposition italienne, laquelle peut maintenant être résumée comme suit : UN وتشكل هذه الوثيقة آخر تنقيح للاقتراح اﻹيطالي، الذي يمكن إيجازه اﻵن على النحو التالي:
    elles constituent un régime général, en dépit de l'absence d'une définition universellement acceptée du terrorisme. UN وتشكل هذه الالتزامات نظاما شاملا، رغم عدم وجود تعريف عالمي متفق عليه للإرهاب.
    Prises ensemble, elles constituent les Directives harmonisées concernant l'établissement de rapports dans le cadre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتشكل هذه المبادئ معاً المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cette noble tâche représente un élément fondamental de l'ensemble du processus d'instauration d'une paix durable au Mozambique. UN وتشكل هذه المهمة النبيلة جزءا أساسيا من العملية الكاملة الرامية إلى تحقيق سلم دائم في موزامبيق.
    Ce groupe représente presque la moitié de la population de chômeurs de la région. UN وتشكل هذه المجموعة ما يقرب من نصف سكان المنطقة العاطلين عن العمل.
    il s'agit là de mesures décisives pour ce qui est d'améliorer la vie des plus démunis dans le monde. UN وتشكل هذه الإجراءات خطوات بارزة على طريق تحسين حياة الناس الأشد عوزا في العالم.
    il s'agit là de facteurs extrêmement utiles pour prévoir les effectifs et les besoins futurs en personnel. UN وتشكل هذه العناصر مدخلات لها قيمتها للتنبؤ بالمناخ فعلا من الموظفين وكذلك بالاحتياجات من الموظفين في المستقبل.
    ce sont ces risques qui déterminent les intérêts des États dans la région. UN وتشكل هذه الاحتمالات عاملاً يوجه اهتمامات الدول في المنطقة.
    De telles agressions constituent une violation claire du droit à la vie et du droit du pays au développement. UN وتشكل هذه الاعتداءات انتهاكاً جلياً للحق في الحياة وحق البلد في التنمية.
    ils constituent un bon moyen de diffuser les valeurs et les principes de l'ONU et de faciliter les partenariats avec les entreprises à grande échelle. UN وتشكل هذه الشبكات سبيلا لنشر قيم الأمم المتحدة ومبادئها وتيسير إقامة شراكات واسعة النطاق مع قطاع الأعمال.
    ces affaires offrent une base juridique à d'autres actions des peuples autochtones. UN وتشكل هذه القرارات أساساً لمزيد من الإجراءات من جانب الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus