"وتشمل استراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • la stratégie de
        
    • une stratégie de
        
    la stratégie de la Banque mondiale comportait également des dispositifs de sécurité destinés aux groupes les plus pauvres et les plus vulnérables. UN وتشمل استراتيجية البنك الدولي أيضا شبكات أمان للفقراء المزمنين والمجموعات الضعيفة.
    la stratégie de la santé de la reproduction a intégré le renforcement des capacités matérielles des structures de santé et leur mise à niveau. UN وتشمل استراتيجية الصحة الإنجابية تعزيز القدرات المادية للهياكل الصحية وتطويرها.
    la stratégie de santé infantile s'appuie sur des politiques de vaccination et de gestion intégrée des maladies infantiles, et une politique de santé infantile est en cours d'élaboration. UN وتشمل استراتيجية صحة الأطفال سياسات التحصين والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة ويجري الآن وضع سياسة صحية للأطفال.
    la stratégie de la France en matière d'aide internationale au développement consiste à allouer 2 milliards d'euros à des pays en développement pendant les trois prochaines années dans les domaines de l'énergie renouvelable et du rendement énergétique. UN وتشمل استراتيجية فرنسا لدعم التنمية على الصعيد الدولي استخدام بليوني يورو لصالح البلدان النامية لأغراض توليد الطاقة المتجددة وتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    La Politique prévoit la fourniture des services sociaux de base et s'accompagne d'une stratégie de mise en œuvre destinée à soutenir les personnes handicapées. UN وتنص هذه السياسة على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وتشمل استراتيجية تنفيذية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la stratégie de l'UNESCO comprend l'assistance fournie aux États Membres pour les aider à prendre des mesures concrètes grâce à des politiques et des cadres institutionnels efficaces en vue d'améliorer l'utilisation des technologies d'énergie renouvelable. UN وتشمل استراتيجية اليونسكو توفير المساعدة للدول الأعضاء من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة من خلال سياسات وأطر مؤسسية فعالة بهدف تعزيز استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    L'un des volets de la stratégie de lutte contre la violence sexiste et pour le respect des droits des femmes consiste à élaborer une base de renseignements fiables. UN 26 - وتشمل استراتيجية مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس ودعم حقوق المرأة تشكيل قاعدة معلومات صلبة.
    la stratégie de réduction de la pauvreté appliquée par le Yémen prévoit la réinsertion des personnes handicapées et la création pour elles de centres de formation ainsi que la fourniture de l'équipement nécessaire pour leur permettre de se réinsérer dans la société et de mener des activités économiques. UN وتشمل استراتيجية اليمن للتخفيف من حدة الفقر إعادة تأهيل المعوقين وإنشاء مراكز تدريب للمعوقين وإتاحة المعدات اللازمة لتمكينهم من الاندماج في المجتمع والاضطلاع بأنشطة اقتصادية. الغاية:
    la stratégie de l'ONUDC comprend ses activités de lutte antiterroriste dans les domaines de résultat spécifiques suivants: prévention du terrorisme, ratification et application des conventions et protocoles, et coopération internationale en matière de justice pénale sous le thème de l'état de droit. UN وتشمل استراتيجية المكتب العمل الذي يضطلع به المكتب بشأن مكافحة الإرهاب في مجالات النتائج المحددة في البرنامج الفرعي المتعلق بسيادة القانون، وهي منع الإرهاب والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات وتنفيذها والتعاون الدولي في المسائل ذات الصلة بالعدالة الجنائية.
    la stratégie de réconciliation a deux composantes : la première encourage la consolidation de la paix au niveau des collectivités et la seconde propose la réconciliation entre le Gouvernement et l'opposition, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de la Somalie. UN وتشمل استراتيجية المصالحة عنصرين: الأول يشجع بناء السلام على صعيد المجتمعات المحلية؛ والثاني يقترح المصالحة بين الحكومة والمعارضة الموجودة داخل الصومال وخارجها.
    la stratégie de lutte contre la corruption comprend notamment la création d'un Bureau de l'Ombudsman, d'un tribunal permanent et d'un système de gestion des affaires et d'information. UN وتشمل استراتيجية مكافحة الفساد إنشاء مكتب لأمين المظالم، واعتماد مبدأ المحاكمة المستمرة، وإقامة نظام للإدارة والمعلومات المتعلقة بالقضايا.
    la stratégie de lutte contre la corruption comprend notamment la création d'un Bureau de l'Ombudsman, d'un tribunal permanent et d'un système de gestion des affaires et d'information. UN وتشمل استراتيجية مكافحة الفساد إنشاء مكتب لأمين المظالم، واعتماد مبدأ المحاكمة المستمرة، وإقامة نظام للإدارة والمعلومات المتعلقة بالقضايا.
    la stratégie de mobilisation des ressources qui y figure comporte des mesures de mobilisation des investissements internationaux et nationaux pour reproduire à plus grande échelle les mesures visant à améliorer les taudis et à prévenir leur apparition. UN وتشمل استراتيجية تعبئة الموارد، ضمن الخطة المتوسطة الأجل، خطة لجلب الاستثمارين الدولي والمحلي لتوسيع مبادرات ترقية الأحياء الفقيرة ومنع نشوء أحياء مثلها.
    15. la stratégie de l'Union européenne pour la protection des sols comprend une évaluation approfondie des effets quantitatifs de la dégradation des sols en Europe, sur le plan tant environnemental qu'économique. UN 15- وتشمل استراتيجية الاتحاد الأوروبي لحماية التربة إجراء تقييم موسع للآثار وهو ما أتاح تقدير شدة تردي الأراضي في أوروبا كمياً، سواء من حيث الجوانب البيئية أو الاقتصادية.
    la stratégie de mise en place d'Umoja comprend des plans pour la définition, l'analyse et la migration d'un nombre considérable de systèmes, d'applications isolées et de modules d'établissement de rapports actuellement utilisés dans l'ensemble du Secrétariat. UN وتشمل استراتيجية تنفيذ نظام أوموجا خططا للتحديد والتحليل والانتقال من عدد كبير من النظم والتطبيقات القائمة بذاتها ونماذج الإبلاغ المستخدمة حاليا على صعيد الأمانة العامة.
    Un volet de la stratégie de participation sociale au processus d'accès aux services de santé est consacré à la formation du personnel de ces services et de la communauté aux problèmes sanitaires de la municipalité et de la zone ou de la région sanitaires. UN وتشمل استراتيجية المشاركة الاجتماعية في خطة الوصول إلى الخدمات عنصراً تعليمياً سواء للعاملين في قطاع الصحة أو للمجتمع المحلي عموماً فيما يتصل بمشاكل الصحة في المحليات أو الدوائر الصحية أو المناطق الصحية.
    la stratégie de développement du potentiel humain exige notamment la création d’emplois de qualité grâce au programme d’action et au projet MSC, l’adaptation des systèmes d’éducation et de formation et par la transformation de la conception nationale de l’acquisition de connaissances et de l’éducation en une conception axée sur la possibilité pour chacun d’avoir accès à tous les contenus, en tout lieu et à tout moment. UN وتشمل استراتيجية تنمية الناس الظروف المؤدية إلى استحداث وظائف جيدة من خلال البرنامج والممر، وتعديل نظم التعليم والتدريب، وتغيير فلسفة التعليم والتثقيف الوطنية إلى فلسفة تركز الاهتمام على توفير ﻷي شخص إمكانية الوصول ﻷي شيء في أي زمان وفي أي مكان.
    la stratégie de développement des services publics dans leur ensemble consisterait à établir les cadres institutionnels nécessaires aux différents niveaux, à élaborer un plan général de services publics, à adopter une législation appropriée, à définir des programmes d'enseignement et de formation et à encourager les investissements publics et privés en faveur du développement du secteur des services publics. UN وتشمل استراتيجية التنمية القطاعية بوجه عام انشاء أطر مؤسسية على مختلف اﻷصعدة، وإعداد خطة شاملة للمرافق العامة، ووضع تشريع مناسب، ووضع برامج تعليمية وتدريبية، وتشجيع توجه الاستثمار العام والخاص نحو تنمية هذا القطاع.
    la stratégie de financement de Fidji tenait compte des recettes pour le développement du secteur forestier, du Fonds de développement du secteur, des mesures d'échanges et de commercialisation; du financement des mesures de conservation et de protection et du financement par le biais de la coopération internationale et régionale. UN وتشمل استراتيجية فيجي للتمويل، الإيرادات المتأتية من تنمية قطاع الغابات وصندوق تنمية قطاع الغابات وتدابير التجارة والاستغلال التجاري؛ وتدابير تمويل الحفظ والحماية، والتمويل من خلال التعاون الدولي والإقليمي.
    122. la stratégie de renforcement du Bureau du Procureur général de la nation, visant à améliorer l'accès effectif et en temps utile des femmes à la justice, se fonde sur la réalisation des objectifs suivants: UN 122- وتشمل استراتيجية تعزيز مكتب المدعي العام بغية تحسين حصول الضحايا من النساء على العدالة على نحو فعال وحسُن التوقيت ما يلي:
    Selon le discours sur le budget de 2002, le Gouvernement compte définir une stratégie de financement à moyen terme, et avant tout une stratégie d'emprunt, notamment parce qu'il faut s'attaquer au déficit budgétaire. UN ووفقا لما ورد في خطاب الميزانية لعام 2002، تعتزم الحكومة وضع استراتيجية تمويل متوسطة الأجل، وتشمل استراتيجية للاقتراض على أساس الأولويات ولا سيما نظرا لما يتعين اتخاذه من خطوات للتصدي للعجز المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus