"وتشمل هذه التدابير" - Traduction Arabe en Français

    • il s'agit notamment
        
    • parmi ces mesures
        
    • ces mesures comprennent
        
    • agit notamment de
        
    • ces mesures incluent
        
    • au nombre de ces mesures
        
    • ces mesures consistent notamment à
        
    • ces mesures doivent
        
    • ces mesures prévoient notamment
        
    • ces mesures sont
        
    • il s'agissait notamment
        
    il s'agit notamment de l'adoption et de l'application, dans de nombreux États, de lois contenant des définitions excessivement larges et vagues des actes terroristes. UN وتشمل هذه التدابير اعتماد وتطبيق تشريعات في كثير من البلدان تتضمن تعاريف فضفاضة وغامضة لجرائم الإرهاب.
    il s'agit notamment de l'adoption des lois et des politiques sectorielles requises. UN وتشمل هذه التدابير سن واعتماد التشريعات والسياسات القطاعية الوثيقة الصلة.
    Les procédures mises en place dans les aéroports comptent parmi ces mesures. UN وتشمل هذه التدابير الإجراءات التفصيلية المتخذة على مستوى المطارات.
    ces mesures comprennent des lois spéciales qui font partie intégrante de la lutte contre la violence et la discrimination contre les femmes et les filles autochtones. UN وتشمل هذه التدابير وضع قوانين محددة متكاملة لمكافحة العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    ces mesures incluent l'amélioration des mécanismes de compilation de données sur le nombre et la localisation des déplacés internes et le recours accru au réseautage basé sur la communauté. UN وتشمل هذه التدابير تحسين آليات جمع البيانات عن عدد المشردين داخلياً وأماكنهم، وزيادة الاستفادة من الربط الشبكي بين المجتمعات المحلية.
    au nombre de ces mesures, on trouve l'assurance chômage, l'assurance maladie et l'assurance incapacité, le subventionnement des intrants agricoles et des programmes de garantie de l'emploi. UN وتشمل هذه التدابير تأمينات اجتماعية للحماية من البطالة والمرض والعجز؛ ومدخلات زراعية مدعومة؛ وبرامج لتأمين الوظائف.
    ces mesures consistent notamment à garder les locaux des missions et à veiller à la sécurité personnelle des employés, conformément aux pratiques internationales reconnues. UN وتشمل هذه التدابير حراسة أماكن البعثات وكفالة السلامة الشخصية للموظفين، وفقا للممارسة الدولية المتعارف عليها.
    il s'agit notamment de mettre en œuvre des procédures spéciales de sécurité pour l'accès au port, la surveillance, les contrôles de sécurité et les opérations effectuées autour des navires. UN وتشمل هذه التدابير تنفيذ إجراءات أمنية خاصة لمراقبة الدخول، والرصد والتفتيش الأمني ومناولة السفن.
    il s'agit notamment de l'extension des contrats au-delà de l'âge de la retraite, du versement d'une indemnité de fonctions et du rapatriement anticipé. UN وتشمل هذه التدابير تمديد العقود إلى ما بعد سن التقاعد، ودفع بدل خاص بالوظيفة، والإعادة المبكرة للوطن.
    il s'agit notamment d'assurer une offre suffisante de logements sociaux locatifs, d'accorder des prêts pour l'accession à la propriété et de rendre accessibles aux particuliers des logements de haute qualité par un système de bonification des taux d'intérêt. UN وتشمل هذه التدابير توفير مساكن لﻹيجار ﻷفراد الشعب بشكل ملائم، وتوفير القروض لحيازة المساكن، وتوفير مساكن خاصة تتميز بنوعيتها العالية بتقديم إعانات على الفوائد.
    parmi ces mesures figurent la signature du Protocole de Palerme concernant la traite des personnes et l'élaboration d'un projet de loi sur la traite des personnes. UN وتشمل هذه التدابير توقيع بروتوكول باليرمو بشأن الاتجار بالبشر وإعداد مشروع قانون الاتجار بالأشخاص.
    parmi ces mesures figure la constitution urgente d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire à la Conférence. UN وتشمل هذه التدابير اﻹنشاء العاجل للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    parmi ces mesures, il y a l'accès aux marchés en franchise de droits et de contingentements des produits originaires des pays les moins avancés. UN وتشمل هذه التدابير تنفيذ وصول المنتجات التي منشأها أقل البلدان نمواً إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    ces mesures comprennent, sans toutefois s'y limiter, des interrogatoires à huis clos et la protection du secret de l'identité des victimes. UN وتشمل هذه التدابير على سبيل المثال لا الحصر، عقد جلسات مغلقة والحفاظ على سرية هوية الضحايا.
    ces mesures comprennent notamment le recours à une réglementation d'exception qui a des effets beaucoup plus étendus que la législation ordinaire. UN وتشمل هذه التدابير اللجوء إلى لائحة الطوارئ التي تتجاوز إلى حد بعيد قوانين الطوارئ العادية.
    ces mesures comprennent les textes législatifs et réglementaires suivants : UN 2 - وتشمل هذه التدابير القوانين والنظم التالية:
    ces mesures incluent d'ordinaire des arrangements qui permettent aux mères et, dans une moindre mesure, aux pères, d'avoir un horaire souple pour concilier leurs obligations parentales avec leur travail. UN وتشمل هذه التدابير عادة السماح للأُمهات، وكذلك للآباء ولكن بدرجة أقل، بمرونة في وقت العمل للموازنة بين مطالب الأبوين والعمل.
    au nombre de ces mesures figure la création d'un Comité de haut niveau chargé des programmes et d'un Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, qui rendent compte au CAC. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء اللجنة الرفيعة المستوى لشؤون البرامج، واللجنة الرفيعة المستوى لشؤون الإدارة، اللتين ترفعان تقاريرهما إلى لجنة التنسيق الإدارية.
    ces mesures consistent notamment à interdire la production d'armes légères sans licence ou basée sur des licences arrivées à expiration. UN وتشمل هذه التدابير وقف إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ترخيص أو استناداً إلى تراخيص منتهية آجالها.
    ces mesures prévoient notamment l'amélioration des normes de santé, une facilité accrue d'accès à un traitement et une formation spécialisée dans toute la région. UN وتشمل هذه التدابير تحسين المستويات الصحية وتوسيع نطاق العلاج وتيسير الحصول عليه، وإعداد برامج تدريبية متخصصة في كل أنحاء المنطقة.
    ces mesures sont notamment la réforme des barèmes pour le budget ordinaire et les opérations de paix. UN وتشمل هذه التدابير مقترحات لإصلاح جدولي الأنصبة المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام.
    il s'agissait notamment de mesures de soutien aux victimes, avec la mise en place de structures adaptées à celles-ci. UN وتشمل هذه التدابير تقديم الدعم إلى الضحايا عن طريق إنشاء مرافق ملائمة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus