Son champ d'action vise la violence entre partenaires, les mariages forcés, les violences liées à l'honneur et les mutilations génitales féminines. | UN | وتستهدف خطة العمل هذه العنف بين الزوجين والزواج القسري وجرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Ce document guide l'action de l'ensemble des acteurs qui luttent contre tous les aspects de la violence à l'égard des femmes, y compris l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, le viol et le harcèlement sexuel, la violence intrafamiliale, le mariage forcé et les mutilations génitales féminines. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة توجيهات يسترشد بها جميع الشركاء في عملهم المتعلق بكل جوانب العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، والاغتصاب والاعتداء الجنسي، وإساءة المعاملة في المنزل، والزواج القسري، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Le Code pénal érigeait en infraction différentes formes de violence sexiste, notamment le viol, l'agression sexuelle, le harcèlement sexuel et les mutilations génitales féminines, alors que les politiques nationales et locales offraient d'importantes occasions de lutter contre la violence sexiste. | UN | ويجرّم قانون العقوبات مختلف أشكال العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء والتحرش الجنسيين وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية فيما توفر السياسات الوطنية والمحلية فرصاً هامة للتصدي للعنف الجنساني. |
Les Tumals sont traditionnellement forgerons; les Yibros, des spécialistes des rites religieux; et les Midgans, traditionnellement des chasseurs et des travailleurs du cuir, mais ils peuvent aussi exercer différents métiers d'art et d'artisanat, pratiquer la circoncision masculine et la mutilation génitale féminine. | UN | فيمارس التومال مهنة الحدادة تقليدياً؛ ويختص اليبر بالطقوس؛ بينما يتعاطى المدجان تقليدياً الصيد والحرف الجلدية، إلى جانب أشكال متنوعة من الفنون والحرف، وختان الذكور وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Le HCR a recommandé le lancement de campagnes nationales de sensibilisation aux violences faites aux femmes, le renforcement de la capacité de l'appareil judiciaire d'engager des poursuites contre les auteurs de violences sexistes, de mutilations génitales féminines, de sévices sexuels ou de viols, ainsi que la mise en place de services d'aide aux victimes. | UN | وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنظيم حملات وطنية للتوعية بالعنف ضد المرأة والتصدي له وتعزيز قدرة السلطة القضائية على ملاحقة المتورطين في العنف الجنساني وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والاعتداء الجنسي والاغتصاب، كما أوصت بإنشاء مرافق لدعم الضحايا(95). |
Modifier le Code pénal et le Code fédéral de la famille de façon à criminaliser le viol conjugal et les mutilations génitales féminines (Honduras). | UN | تعديل القانون الجنائي وقانون الأسرة الاتحادي من أجل تجريم الاغتصاب الزوجي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (هندوراس). |
L'Éthiopie a félicité la Gambie pour avoir défini des domaines d'action prioritaires, notamment l'accès à la justice, la violence sexuelle et sexiste, les taux de mortalité maternelle et infantile, les droits de l'enfant et les mutilations génitales féminines. | UN | 87- وأشادت إثيوبيا بتحديد المجالات ذات الأولوية، بما فيها الوصول إلى العدالة، والعنف القائم على نوع الجنس، والوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وحقوق الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
109.120 Poursuivre les efforts visant à éliminer les pratiques traditionnelles préjudiciables et les mutilations génitales féminines (Rwanda); | UN | 109-120 مواصلة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (رواندا)؛ |
157.11 Modifier le Code pénal et le Code fédéral de la famille de façon à criminaliser le viol conjugal et les mutilations génitales féminines (Honduras); | UN | 157-11 تعديل القانون الجنائي وقانون الأسرة الاتحادي من أجل تجريم الاغتصاب الزوجي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (هندوراس)؛ |
Il a recommandé de modifier le Code pénal et la loi no 98-757 afin d'y introduire une définition du viol et d'ériger en infraction la violence familiale, le viol conjugal et les mutilations génitales féminines. | UN | وأوصت بتعديل القانون الجنائي والقانون رقم 98-757 لتضمينه تعريفاً للاغتصاب وتجريم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية(17). |
Des données statistiques manquent aussi à propos de la traite des personnes, la violence à l'égard des femmes, notamment la violence familiale et les mutilations génitales féminines (art. 2, 11, 12, 13, 14 et 16). | UN | ولا توجد أيضاً البيانات الإحصائية بشأن الاتجار بالبشر والعنف ضد المرأة، لا سيما عن حالات العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (المواد 2 و11 و12 و13 و14 و16). |
Thème 6: renforcer la protection juridique des femmes contre les discriminations, les violences et les mutilations génitales féminines (Rec.25 à 36) | UN | الموضوع 6: تعزيز الحماية القانونية للنساء من أشكال التمييز والعنف وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (التوصيات من 25 إلى 36) |
Le mariage précoce forcé et les mutilations génitales féminines sont considérés comme des phénomènes nouveaux en Nouvelle-Zélande et l'on manque de données pour quantifier l'ampleur de ces pratiques car les victimes se font rarement connaître, pour des raisons culturelles ou par crainte de représailles. | UN | 80- ومع أنه يُعتقد أن الزواج القسري قبل بلوغ السن القانونية وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية من المشاكل التي أخذت تبرز شيئاً فشيئاً في نيوزيلندا، فإن هناك نقصاً في البيانات التي تمكّن من معرفة حجم هذه المشاكل، لأنه نادراً ما تتقدم الضحايا للكشف عن أنفسهن وذلك لأسباب ثقافية ولأسباب تتعلق بسلامتهن. |
Des données statistiques manquent aussi à propos de la traite des personnes, la violence à l'égard des femmes, notamment la violence familiale et les mutilations génitales féminines (art. 2, 11, 12, 13, 14 et 16). | UN | ولا توجد أيضاً البيانات الإحصائية بشأن الاتجار بالبشر والعنف ضد المرأة، لا سيما عن حالات العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (المواد 2 و11 و12 و13 و14 و16). |
100.43 Prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer les pratiques et coutumes discriminatoires à l'égard des femmes, en particulier les mariages forcés et les mariages précoces, les pratiques discriminatoires à l'égard des veuves, le lévirat, l'esclavage et les mutilations génitales féminines. | UN | 100-43- اعتماد جميع التدابير اللازمة للتخلّص من الممارسات والعادات التي تميِّز ضد المرأة وإلغائها، ولا سيما الزواج القسري والمبكر، والتمييز ضد الأرامل، وزواج الأرملة من شقيق زوجها، والرِّق وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
De même, dans ses rapports, l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Somalie a accordé une large place à la violence sexuelle ou sexiste, dont le viol et la mutilation génitale féminine, ou encore le mariage précoce forcé. | UN | كما أن الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال قد ركّز في تقاريره على مسألة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وزواج الأطفال بالإكراه(). |
Des données statistiques devraient également être recueillies et fournies concernant la violence physique et sexuelle à l'égard des filles et des femmes, la violence familiale, les mutilations génitales féminines et les disparitions forcées. | UN | وينبغي أيضاً جمع وتقديم بيانات إحصائية عن العنف البدني والجنسي الممارس على الفتيات والنساء والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وحالات الاختفاء القسري. |
Le Luxembourg a noté avec préoccupation l'attention insuffisante accordée aux violences sexuelles et à la persistance des mariages forcés et des mutilations génitales féminines. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء قلة الاهتمام بالعنف الجنسي وإزاء استمرار الزواج القسري وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |