"وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى" - Traduction Arabe en Français

    • les mutilations génitales féminines
        
    • et les mutilations génitales
        
    • et la mutilation génitale féminine
        
    • et des mutilations génitales féminines
        
    • la MGF
        
    • la mutilation des organes génitaux
        
    • et la mutilation génitale des femmes
        
    • et de mutilations génitales féminines
        
    • ou la mutilation sexuelle des femmes
        
    • et les mutilations sexuelles féminines
        
    Son champ d'action vise la violence entre partenaires, les mariages forcés, les violences liées à l'honneur et les mutilations génitales féminines. UN وتستهدف خطة العمل هذه العنف بين الزوجين والزواج القسري وجرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    les mutilations génitales féminines sont une violation des droits de la personne et il était crucial d'y mettre un terme. UN وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى هو انتهاك لحقوق الشخص ومن الأهمية بمكان وضع حد له.
    Ce document résume les plans d'action nationaux portant sur différents aspects des violences à l'égard des femmes, en particulier les violences familiales, les violences sexuelles, le harcèlement sexuel, les violences sexuelles sur enfants, la traite des femmes et la mutilation génitale féminine. UN وهذه الوثيقة السياسية تتضمن موجزا لخطط العمل الوطنية المتصلة بالكثير من جوانب العنف ضد المرأة. وهذه الجوانب تتضمن العنف العائلي، والعنف الجنسي، والمضايقات الجنسية، والاستغلال الجنسي للأطفال، والاتجار بالنساء، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Le Gouvernement thaïlandais soutient l'inscription, dans le programme de développement pour l'après-2015, d'engagements relatifs à la lutte contre la violence ainsi qu'à l'élimination de la fistule obstétricale et des mutilations génitales féminines. UN وتدعم حكومته إدراج التزامات بمكافحة العنف والقضاء على ناسور الولادة وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    la MGF, qui s'inscrit dans ce cadre de violence, est en violation flagrante des droits de la personne en ce qu'elle porte atteinte à l'intégrité de la personne. UN وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى جزء من هذا المشهد الذي يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان، حيث أنه ينتقص من كمال الشخص.
    Les filles étaient également en butte à divers types de violence sexuelle, dont le viol et la mutilation des organes génitaux. UN كما تعاني الفتيات من شتى أنواع العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    10. De s'employer à éliminer les pratiques traditionnelles préjudiciables aux femmes et aux filles, comme l'infanticide et la mutilation génitale des femmes (laquelle pourrait être remplacée par d'autres rites de passage qui reposeraient sur des cérémonies culturelles d'entrée dans l'âge adulte valorisantes et dissociées de toute mutilation); UN 10 - العمـل علـى استئصال الممارسات التقليدية المؤذية للمرأة والفتاة مثل وأد الإناث وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (في حالة تشويــه الأعضاء التناسلية للأنثى، اقتراح طقوس بديلـة للانتقال من مرحلـة عمريـة إلى أخـرى تضـم احتفـالات ثقافيــة إيجابيـة متعلقـة بالبلوغ، من دون تشويه الطفلة).
    Les violences sexuelles et sexistes constituent l'un des principaux problèmes de droits humains dans l'est du Tchad, où elles représentent 55 % des plaintes recensées et où l'on signale régulièrement des cas de viols, de mariages précoces, de mariages forcés et de mutilations génitales féminines. UN 30 - ما زال العنف الجنسي والجنساني أحد التحديات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان في شرق تشاد، إذ يمثل 55 في المائة من جميع الحوادث الموثقة، حيث تفيد التقارير بوقوع حالات الاغتصاب والزواج المبكر والزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Le Comité s’est déclaré préoccupé de constater que des pratiques traditionnelles telles que le lévirat, la polygamie ou la mutilation sexuelle des femmes étaient encore acceptées. UN ١٤١ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار قبول الممارسات التقليدية التمييزية، مثل دفع المهور وتعدد الزوجات وتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Des précisions ont été demandées concernant certains domaines de programmation, notamment pour ce qui est de l’éducation des personnes du sexe féminin dans ses rapports avec l’accroissement de la productivité et l’abaissement de la fécondité et avec le sida et les mutilations sexuelles féminines. UN ٢٩٢ - وقُدمت طلبات للحصول على معلومات إضافية بشأن بعض مجالات البرمجة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تعليم النساء والفتيات نظرا لصلتها بزيادة اﻹنتاجية وتخفيض معدل الخصوبة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Des représentants de plusieurs départements et des spécialistes de divers domaines traitent en particulier de questions telles que le mariage forcé et les mutilations génitales féminines. UN ويتناول ممثلون لعدة إدارات وبعض الخبراء المنتمين إلى مجالات مختلفة على وجه الخصوص مسائل مثل الزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Il s'agissait de lutter contre les actes de violence sexuelle, commis au nom de l'honneur ou dans le cadre familial, mais aussi contre les mutilations génitales féminines. UN ويشمل ذلك العنف الجنسي والمنزلي والعنف المتصل بالشرف، بل وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Le PNUD a également lancé de nombreuses campagnes de sensibilisation concernant les droits des femmes, la violence intrafamiliale, la traite des femmes et des enfants, les mutilations génitales féminines. UN وقام البرنامج الإنمائي أيضا بحملات عديدة لتوعية الجمهور بحقوق المرأة، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف الأسري والاتجار بالنساء والأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Il avait en particulier été procédé au renforcement des lois existantes en vue d'interdire le lévirat, la dot, les mariages forcés et précoces et les mutilations génitales féminines. UN وتم بخاصة تعزيز القوانين القائمة بغية حظر زواج الأرملة من أخي الزوج، وحظر المهر والزواج القسري والمبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Le Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF a fourni des études sur la traite des enfants, les mutilations génitales féminines et les normes et mécanismes en matière de droits de l'homme visant la protection des enfants. UN فقد قدم مركز إينّوسنتي للبحوث التابع لصندوق الأمم المتحدة للطفولة دراسات عن الاتجار بالأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ومعايير حقوق الإنسان وآليات حماية الأطفال.
    Il avait en particulier été procédé au renforcement des lois existantes en vue d'interdire le lévirat, la dot, les mariages forcés et précoces et les mutilations génitales féminines. UN وتم بخاصة تعزيز القوانين القائمة بغية حظر زواج الأرملة من أخي الزوج، وحظر المهر والزواج القسري والمبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Les deux pratiques traditionnelles d'exploitation les plus répandues sont le mariage des enfants et la mutilation génitale féminine ou excision. UN 69 - ومن أكثر الممارسات التقليدية المنطوية على استغلال الأطفال تفشيا ظاهرتا زواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أو بترها.
    Tout en notant que l'État partie a continué de maintenir la question du mariage forcé et des mutilations génitales féminines à l'ordre du jour, et a adopté et appliqué des plans d'action successifs, le Comité reste préoccupé par ces pratiques. UN 639 - وبينما تلاحظ اللجنة استمرار الدولة الطرف في وضع مسألة الزواج بالإكراه وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى على جدول أعمالها السياسي، وقيامها باعتماد وتنفيذ خطط عمل متعاقبة، فإنها ما زالت قلقة حيال هذه الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus