Parmi les priorités figurent la réforme judiciaire, le soutien aux procureurs et la construction de salles d'audience. | UN | ومن بين الأولويات في هذا الصدد الإصلاح القانوني ودعم المدعين العامين وتشييد قاعات محكمة جديدة. |
L'évaluation du nombre d'entrepôts et d'arsenaux nécessaires, qui dépendait de la compatibilité des explosifs, était déterminante pour la conception et la construction des dépôts. | UN | وفيما يتعلق بتصميم وتشييد المستودعات، ينبغي معرفة عدد المخازن المطلوبة، مما يتطلب النظر في مدى التوافق بين الذخائر. |
Réparation et entretien de 17 hélistations et construction de 5 hélistations dans les nouveaux emplacements | UN | إصلاح وصيانة 17 منصة للطائرات المروحية وتشييد 5 منها في مواقع جديدة |
Il s'agissait de la fourniture de matériel et de la construction de stations de pompage pour le projet d'irrigation de Jazira-Nord. | UN | ويتعلق العقد بتزويد الوزارة بالمعدات وتشييد محطات ضخ لمشروع الري في شمال الجزيرة. |
Les travaux de rénovation et de construction des infrastructures à San-Pedro ont été menés à bien. | UN | تم استكمال تجديد وتشييد المرافق الأساسية في سان بدرو. |
Nous nous efforçons de développer nos infrastructures et de construire des routes pour rendre plus accessibles certaines parties de nos îles. Nos installations scolaires et médicales sont excellentes. | UN | إننا نخطو خطوات عملاقة في تنمية بنيتنا اﻷساسية، وتشييد الطرق الموصلة الى أوعر المناطق في جزرنا؛ ومرافقنا التعليمية والصحية في حالة ممتازة. |
La planification et la construction d'infrastructures de transport doivent anticiper d'éventuels futurs changements à long terme. | UN | 56 - ويحتاج تخطيط وتشييد البنى الأساسية للنقل إلى توقع التغيرات المحتملة المقبلة في الأجل الطويل. |
Le plan et la construction des nouvelles villes sont réalisés par les autorités en consultation avec des représentants bédouins qui donnent leur avis sur chaque aspect des agglomérations. | UN | وتتولى السلطات تخطيط وتشييد المدن الجديدة بالتشاور مع ممثلي البدو الذين يقدمون رؤيتهم لطابع كل مدينة. |
Pratiquement toutes les semaines, des manifestations se déroulent pour protester contre l'occupation, la poursuite de l'extension des colonies et la construction du mur. | UN | فمعظم المظاهرات الأسبوعية تنظم احتجاجا على الاحتلال والتوسع الاستيطاني المستمر وتشييد الجدار. |
La reconstruction d'installations existantes et la construction, l'exploitation et l'administration de nouvelles installations auront de grandes répercussions sur le budget de fonctionnement du Ministère. | UN | سيؤثر إعمار المرافق القائمة وتشييد المرافق الجديدة وتشغيلها وإدارتها تأثيرا كبيرا على الميزانية التشغيلية للوزارة. |
Nous estimons que les activités d'implantation israéliennes et la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie doivent cesser immédiatement. | UN | ونرى أنه يجب أن يتوقف النشاط الاستيطاني الإسرائيلي وتشييد الجدار العازل في الضفة الغربية فورا. |
i) La conception et la construction d'installations de conférence temporaires sur la pelouse Nord du complexe du Siège; | UN | ' 1` تصميم وتشييد مرفق مؤتمرات مؤقت في المرج الشمالي من مُجمع المقر العام؛ |
Construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne et construction de nouveaux locaux | UN | أولا تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في مركز فيينا الدولي وتشييد مرافق إضافية للمكاتب |
:: Expansion de la Maison des Nations Unies de Djouba en vue de regrouper l'ensemble du personnel civil de la MINUS et construction de structures d'hébergement permanentes. | UN | :: توسيع دار الأمم المتحدة في جوبا لإيواء جميع موظفي البعثة المدنيين في مُجمّع واحد وتشييد أماكن إيواء دائمة. |
la construction de routes et de ponts, les investissements dans la recherche et le développement et l'élargissement de l'accès au crédit et aux marchés ne peuvent être laissés au secteur privé. | UN | ومن ثم لا يمكن أن تترك للقطاع الخاص مهمة مد الطرق وتشييد الجسور والقيام باستثمارات في مجال البحث والتطوير وتوسيع إمكانية الحصول على التسهيلات الائتمانية والوصول إلى الأسواق. |
Nombre des glissements de terrain qui ont suivi le tremblement de terre étaient la conséquence du déboisement et de la construction de bâtiments sur ces terres. | UN | وكان العديد من حالات انهيار التربة التي وقعت في أعقاب الزلزال نتيجة لفقدان الأشجار وتشييد المباني في مكانها. |
Au Liban, les études de faisabilité et les plans détaillés de rénovation et de construction de réseaux d'adduction d'eau et d'égout dans cinq camps de réfugiés ont été achevés. | UN | وفي لبنان، اكتملت دراسات جدوى وتصميمات مفصلة لإصلاح وتشييد هياكل أساسية للمياه ومياه الفضلات في خمسة مخيمات للاجئين. |
Les programmes " des vivres contre du travail " permettent de remettre en état les centres de santé et de construire des routes ainsi que des digues pour empêcher les intrusions d'eau de mer. | UN | وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة. |
Des appels d'offres ont été faits pour la construction d'un système de tout-à-l'égout et de drainage dans le camp de Deir El-Balah, de même que pour la construction d'un nouveau puits dans le camp de Jabalia. | UN | وقد أرسلت دعوات للتقدم بعطاءات لتشييد شبكتين للمجاري والصرف في مخيم دير البلح، وتشييد بئر جديدة للمياه في مخيم جباليا. |
Des stages de formation à la gestion des risques de catastrophe et à la construction de bâtiments capables de résister aux tremblements de terre ont été dispensés dans 66 districts. | UN | ونُفذت دورات تدريبية في 66 مقاطعة بشأن إدارة مخاطر الكوارث وتشييد مباني آمنة من الزلازل. |
De ce fait, on a pu saisir et construire dans ce document une " grande vision " et un programme d'action à long terme. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تمكنت الوثيقة الختامية من انتزاع وتشييد " رؤيا عظيمة " وبرنامج عمل طويل اﻷجل. |
Objectif 2, Cible 1 : Les programmes de l'organisation Qatar Charitable Society ont contribué à élargir l'accès à l'éducation en parrainant des étudiants et en construisant des écoles, ainsi qu'en fournissant un appui technique, notamment par le biais d'une formation qui s'adresse à 250 000 bénéficiaires. | UN | الهدف 2، الغاية 1: شملت برامج جمعية قطر الخيرية تعزيز سبل الحصول على التعليم عن طريق التكفل بالطلاب وتشييد المدارس وكذلك توفير الدعم التقني، مثل توفير تدريب شمل 000 250 مستفيد. |
Il accueille également favorablement l'action menée par l'État partie en faveur de la réadaptation des condamnés ainsi que la construction de nouvelles facilités visant à décongestionner les prisons. | UN | وترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتأهيل المسجونين المدانين وتشييد مزيد من المرافق للتخفيف من اكتظاظ السجون. |
Cependant, à moins que la croissance dans les centres urbains ne s'accompagne d'investissements suffisants pour permettre de créer des emplois, de construire des logements, de mettre en place des infrastructures et d'assurer les services de base, les conditions de vie dans les villes ne manqueront pas de se détériorer. | UN | بيد أنه ما لم يكن نمو مراكز الحضر مصحوبا بتوفير موارد كافية لخلق الوظائف، وتشييد المساكن، وبناء الهياكل اﻷساسية وتوفير الخدمات اﻷساسية، ستتدهور اﻷوضاع المعيشية في المدن. |