"وتصديرها" - Traduction Arabe en Français

    • et l'exportation
        
    • de l'exportation
        
    • exportations
        
    • à l'exportation
        
    • et d'exportation
        
    • l'exportation de
        
    • leur exportation
        
    • exportation et le
        
    Ce système devrait également contribuer à l'établissement de factures et à la perception de recettes sur l'abattage et l'exportation du bois d'œuvre. UN ويساعد أيضا في كفالة أن تصدر فواتير بالإيرادات من قطع الأخشاب وتصديرها وأن يتم تحصيل تلك الإيرادات.
    La lutte contre la production et l'exportation de stupéfiants exige une coopération multilatérale. UN إن مكافحة إنتاج المخدرات وتصديرها تتطلب تعاونا متعدد الأطراف.
    La loi de 1959 sur les armes régit l'acquisition, la détention, la fabrication et l'exportation d'armes en Inde. UN يتناول قانون الأسلحة، الصادر في عام 1959، اقتناء الأسلحة في الهند وحيازتها وتصنيعها وتوريدها وتصديرها.
    Ils participent aux opérations de déminage et de destruction des mines et se conforment aux dispositions de la Convention concernant l'interdiction de l'emploi, de la production et de l'exportation des mines. UN وتساهم هذه البلدان في إزالة الألغام وتدميرها وتتقيد بقواعد حظر استعمالها وإنتاجها وتصديرها.
    En 2006, le Département chargé du contrôle des exportations a créé un registre pour toutes les exportations et importations d'armes légères et de petit calibre. UN وفي عام 2006، أنشأت إدارة ضوابط التصدير سجلاً لجميع عمليات استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها.
    Selon le Tribunal, Hso Ten était coupable, en vertu de ces dispositions, de s'être livré à l'abattage illégal et à l'exportation vers la Chine de bois de teck. UN ووفقاً لما قالته المحكمة، أدين هسو تن بموجب هذه الأحكام لتورطه في قطع أخشاب التيك وتصديرها إلى الصين بصورة غير قانونية.
    Cuba exerce un contrôle strict sur les activités d'importation et d'exportation d'armes et d'engins explosifs. UN وتفرض كوبا ضوابط صارمة على عمليات استيراد الأسلحة والمتفجرات وتصديرها.
    L'un d'entre eux a préconisé une approche sous-régionale pour la collecte des produits contenant du mercure et leur exportation aux fins de leur stockage approprié. UN واقترح أحدهم تنفيذ نهج شبه إقليمي إزاء جمع منتجات الزئبق وتصديرها للتخزين الصحيح.
    Veuillez exposer de manière succincte la législation applicable à l'acquisition et à la possession, ainsi qu'à l'importation et l'exportation de ces armes. UN يرجى الإشارة بإيجاز إلى التشريع المتصل بحيازة وامتلاك الأسلحة وكذلك باستيرادها وتصديرها.
    Ces utilisations légitimes ont entraîné la prolifération de grosses industries ayant des intérêts dans la production et l'exportation continues de ces armes. UN وبالنظر إلى الاستخدامات المشروعة لهذه الأسلحة، فقد نمت صناعات كبيرة ذات مصالح ثابتة في مواصلة إنتاجها وتصديرها.
    Le Myanmar a déjà mis en place un certain nombre d'instruments juridiques concernant les armes à feu, qui en régissent la fabrication, la vente, la possession, le stockage, le transport, l'importation et l'exportation. UN وقد اعتمدت ميانمار بالفعل عدة صكوك قانونية تشمل صنع هذه الأسلحة وبيعها وحيازتها وتخزينها ونقلها واستيرادها وتصديرها.
    L'importation et l'exportation des armes civiles et de service et de leurs munitions sont soumises à l'autorisation de l'organisme républicain chargé des affaires intérieures. UN كما يتم استيراد وتصدير الأسلحة والطلقات ذات الأغراض المدنية والرسمية وتصديرها بإذن من الهيئة الجمهورية للشؤون الداخلية.
    L'importation et l'exportation d'armes par d'autres entités sont possibles dans le cadre des dispositions réglementaires fixées par le Gouvernement arménien. UN وتجرى عمليات استيراد الأسلحة وتصديرها من قبل الكيانات الأخرى وفقا للوائح التي تضعها حكومة جمهورية أرمينيا.
    En tant que telle, elle est bien adaptée au traitement de questions comme la vente et l'exportation de mines. UN وهو بذلك مناسب تماما لمعالجة قضايا مثل بيع الألغام وتصديرها.
    La subsistance de la majeure partie de la population des pays en développement dépend de la production et de l'exportation de produits primaires. UN يعتمد معظم السكان في البلدان النامية على انتاج السلع الأولية وتصديرها.
    La Mongolie s'efforce de mettre en place un contrôle strict de l'importation, de l'exportation et de la possession d'armes. UN تسعى منغوليا جاهدة لإقامة نظام صارم لمراقبة عمليات استيراد الأسلحة وتصديرها وامتلاكها داخــل البلد.
    Toutes les importations, exportations et transits de déchets sont contrôlés par la Direction d'État pour la protection de la nature et de l'environnement. UN وتخضع جميع عمليات استيراد النفايات وتصديرها وعبورها لرقابة مديرية حماية الطبيعة والبيئة.
    La loi de 1999 sur les armes chimiques réglemente le contrôle des transferts et des exportations d'armes chimiques. UN قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1999، الذي ينظم مراقبة عمليات نقل الأسلحة الكيميائية وتصديرها.
    Le diagramme ci-après donne un aperçu des formalités applicables à l'importation, à l'exportation et à la circulation en transit des marchandises. UN يقدم المخطط الحركـي أدناه نظـرة عامة عالية المستوى للعملية المتصلة باستيراد السلع وتصديرها ومـرورها.
    Toutefois, les prix contractuels ne traduisent pas toujours la totalité des coûts associés à l'importation et à l'exportation de biens. UN غير أن أسعار العقود لا تعكس جميع التكاليف المرتبطة باستيراد السلع وتصديرها.
    Les troubles civils ont eu de lourdes conséquences : le pays est devenu l'un des principaux centres mondiaux de production et d'exportation de drogues. UN وكانت للصراع المدني عواقب وخيمة: فقد تحول البلد إلى واحد من المراكز العالمية الرئيسية لإنتاج المخدرات وتصديرها.
    Grâce au concours de l’Organe international de contrôle des stupéfiants, elle a pu, ces dernières années, empêcher, à maintes reprises, le détournement de précurseurs chimiques et leur exportation frauduleuse vers d’autres pays. UN وبفضل مساعدة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، تمكنت عدة مرات، في السنوات اﻷخيرة، من الحيلولة دون تهريب السوالف الكيميائية وتصديرها بصفة غير مشروعة إلى بلدان أخرى.
    L'Afrique du Sud a proclamé un moratoire illimité sur la vente, l'exportation et le transit de tous les types de mines terrestres. UN وأعلنت جنوب افريقيا وقفا اختياريا غير محدد المدة لتسويق جميع أنواع اﻷلغام البرية وتصديرها ومرورها العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus