"وتصدير المواد" - Traduction Arabe en Français

    • et les exportations de substances
        
    • et l'exportation de matières
        
    • et l'exportation des substances
        
    • et les exportations de ces
        
    • et d'exportation de matières
        
    • et l'exportation de sources
        
    • et l'exportation de produits
        
    • et des exportations de substances
        
    • et les exportations des substances
        
    • et d'exportation d'articles
        
    • et l'exportation des produits
        
    • et d'exportation de substances
        
    • et de l'exportation de matières
        
    • et d'exportation pour les substances
        
    • et exportations de substances
        
    Surveiller son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN رصد نظامها لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون؛
    Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, et communication des données UN إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه.
    Elle doit s'accompagner d'une interdiction sur la production et l'exportation de matières fissiles à des fins d'armements. UN وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Au nombre de ces règlements figurent ceux visant à contrôler l'importation et l'exportation des substances nucléaires, de l'équipement et des renseignements réglementés; UN ويشمل ذلك الأنظمة الرامية إلى مراقبة استيراد وتصدير المواد والمعدات والمعلومات النووية الخاضعة للمراقبة.
    L'article semble également donner des indications quant à l'année au cours de laquelle la production de substances appauvrissant la couche d'ozone destinées à satisfaire des besoins intérieurs fondamentaux et les exportations de ces substances visant à satisfaire ces besoins devraient être ajoutées aux volumes de substances réglementées produites par la Partie et déduites de ses quantités de substances réglementées consommées. UN كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة.
    - Procédures d'importation et d'exportation de matières dangereuses et explosives UN - ضبط إجراءات توريد وتصدير المواد الخطرة والمواد المتفجرة:
    Cuba a également participé aux réunions consacrées à l'élaboration du Guide relatif au Code de conduite sur l'importation et l'exportation de sources radioactives UN شاركت كوبا أيضا في الاجتماعات المعقودة لوضع مدونة بقواعد السلوك لاستيراد وتصدير المواد المشعة
    Ce cadre législatif réglemente et contrôle l'importation et l'exportation de produits chimiques conformément à la Convention et institue des sanctions pénales en cas de violations. UN وهذا الإطار التشريعي يكفل تنظيم ومراقبة عمليتي استيراد وتصدير المواد الكيميائية وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، كما ينص على العقوبات الجنائية التي تُفرض على المخالفين.
    Comparaison de la production, des importations et des exportations de substances en 2010 UN مقارنة، لإنتاج واستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون عام 2010
    Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations des substances règlementées et communication des données s'y rapportant UN إقرار وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للمراقبة والإبلاغ بشأنه
    Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, et communication des données. UN إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه.
    Notant avec satisfaction que 159 Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole ont mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, comme exigé aux termes de cet amendement, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 159 طرفاً في تعديل مونتريال للبروتوكول قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل،
    Notant avec satisfaction que 143 Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole ont mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone, comme exigé par cet amendement, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 143 طرفاً في تعديل مونتريال على البروتوكول قد أنشأت نظماً لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل،
    En outre le pays s'appuie exclusivement sur la production et l'exportation de matières premières pour développer son économie. À de nombreux égards, le secteur manufacturier est encore embryonnaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فاعتماد البلد، في تنميته الاقتصادية مقصور على إنتاج وتصدير المواد الخام؛ ذلك أن قطاع الصناعات التحويلية ما زال بدائيا، من جوانب كثيرة.
    Dans sa politique d'exportation, le Kazakhstan se conforme à toutes les exigences de l'Agence en ce qui concerne l'importation et l'exportation de matières nucléaires. UN وتمتثل كازاخستان في سياستها التصديرية لجميع متطلبات الوكالة فيما يتعلق باستيراد وتصدير المواد النووية.
    A cette même fin, des mesures ont été prises par les ministères concernés pour autoriser l'importation et l'exportation des substances chimiques essentielles et des précurseurs qui peuvent aussi servir à la fabrication illicite de drogues. UN ولهذا السبب نفسه، تتخذ الوزارات المعنية تدابير للتصريح باستيراد وتصدير المواد الكيميائية اﻷساسية والمركبات اﻷولية التي يمكن أن تستخدم في الانتاج غير المشروع للمخدرات.
    155. Le sixième et dernier projet de décision portait sur l'état d'avancement de la mise en place des systèmes d'octroi de licences réglementant l'importation et l'exportation des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 155- وتناول مشروع المقرر السادس والأخير حالة نظم الترخيص التي تنظم استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    L’article semble également donner des indications quant à l’année au cours de laquelle la production de substances appauvrissant la couche d’ozone destinées à satisfaire des besoins intérieurs fondamentaux et les exportations de ces substances visant à satisfaire ces besoins devraient être ajoutées aux volumes de substances réglementées produites par la Partie et déduites de ses quantités de substances réglementées consommées. UN كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة.
    - Notifications d'importation et d'exportation de matières nucléaires (voir AIEA, INFCIRC/207/ Add.1, 1984); UN - إخطار باستيراد وتصدير المواد النووية (انظر الوكالة الدولية للطاقة الذرية، INFCIRC/207/Add1, 1984)؛
    De même, il examine actuellement le document de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) < < Directives pour l'importation et l'exportation de sources radioactives > > , portant sur les exigences à respecter en matière d'importation et d'exportation de matières radioactives, qui s'aligne sur ledit instrument. UN كما تستعرض وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنونة " إرشادات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها " المتصلة بمتطلبات استيراد وتصدير المواد المشعة وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في الصك.
    :: En application de l'ordonnance no LIV de 2000 relative à la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques, des contrôles efficaces ont été institués pour réglementer et contrôler l'importation et l'exportation de produits chimiques conformément à ladite Convention, y compris les sanctions pénales en cas de violations. UN :: بموجب مرسوم عام 2000 بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهو المرسوم رقم 54 لعام 2000، وُضعت ضوابط فعالة من أجل تنظيم ومراقبة عمليتي استيراد وتصدير المواد الكيميائية وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، كما ينص المرسوم على إنزال عقوبات جنائية في حال ارتكاب أي مخالفات.
    e) Maldives: organisation d'un stage de formation à l'intention des agents de douane, en matière de suivi et de contrôle des importations et des exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN (ﻫ) ملديف: إتاحة التدريب لموظفي الجمارك بشأن رصد عمليات استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون والتحكم فيها؛
    Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations des substances règlementées et communication des données s'y rapportant UN تعديل مونتريال إقرار وتنفيذ نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للمراقبة والإبلاغ بشأنه
    - Mesures relatives à l'administration des licences d'importation et d'exportation d'articles et de technologies à double usage UN - تدابير إدارة ترخيص استيراد وتصدير المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال
    L'importation et l'exportation des produits chimiques et biologiques sont soumises à une réglementation rigoureuse. UN يخضع استيراد وتصدير المواد الكيميائية والبيولوجية لأنظمة صارمة.
    Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences d'importation et d'exportation de substances réglementées, et communication des données UN إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه
    L'Afrique est sous équipée, sous industrialisée et vulnérable à la crise mondiale à cause de son faible niveau d'industrialisation, de sa forte dépendance de la production et de l'exportation de matières premières et du niveau réduit des échanges commerciaux intra africains. UN وقال إن أفريقيا تعاني من نقص في أنشطة التجهيز والتصنيع ومعرّضة للأزمة العالمية، الأمر الذي يعود جزئيا إلى انخفاض مستوى تصنيعها، مقرونا باعتمادها الكبير على إنتاج وتصدير المواد الخام وبالانخفاض الكبير في مستوى التجارة البينية الأفريقية.
    D. Autorisation d'importation et d'exportation pour les substances placées sous contrôle international UN دال- أذون استيراد وتصدير المواد الخاضعة لمراقبة دولية
    Production, importations et exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone : comparaison des données de 2011 et 2012 avec les données de référence. UN إنتاج واستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون: المقارنة بين بيانات عامي 2011 و2012 والبيانات الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus