"وتصميما" - Traduction Arabe en Français

    • détermination
        
    • résolu
        
    • résolue
        
    • déterminé
        
    • décidés
        
    • résolus
        
    • résolues
        
    • déterminée
        
    • déterminés
        
    Cela demandera cependant un véritable effort et une véritable détermination. UN علـــى أن اﻷمر سيتطلب جهدا حقيقيا وتصميما أكيدا.
    La communauté internationale doit faire preuve d'une vocation et d'une détermination plus fermes pour ce qui est des mesures destinées à freiner et à empêcher la toxicomanie. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبدي إلتزاما أكبر، وتصميما أقوى على إنفاذ تدابير مكافحة مشكلة المخدرات والوقاية منها.
    résolu à renforcer la mise en oeuvre des mesures imposées par ses résolutions antérieures sur la question, UN وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع،
    résolue à appliquer strictement les dispositions de la Charte des Nations Unies sur le non-recours à la menace ou à l’emploi de la force, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    déterminé à faciliter un règlement pacifique et constitutionnel de la crise actuelle en Haïti, UN وتصميما منه على دعم الحل السلمي والدستوري للأزمة الراهنة في هايتي،
    Bien décidés à donner l'exemple, les organismes des Nations Unies ont continué à œuvrer pour que les Nations Unies deviennent climatiquement neutres, et des progrès satisfaisants ont été enregistrés à cet égard. UN وتصميما من منظومة الأمم المتحدة على أن تكون مثالا يحتذى، فقد واصلت بذل جهودها من أجل التحرّك صوب جعل الأمم المتحدة محايدة مناخيا، في الوقت الذي يجرى فيه تحقيق تقدم جيد في هذا الصدد.
    résolus à développer davantage et à intensifier leur coopération militaropolitique en vue de garantir et de renforcer la sécurité nationale, régionale et internationale, UN وتصميما منها على المضي في تطوير وتعميق التعاون العسكري والسياسي من أجل كفالة وتعزيز الأمن الوطني والإقليمي والدولي،
    résolues à promouvoir la coopération régionale pour le développement et les applications pratiques de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans l'intérêt du développement social et économique durable du continent africain, UN وتصميما منها على تعزيز التعاون اﻹقليمي في تطوير الطاقة النووية وتطبيقها عمليا في اﻷغراض السلمية، لصالح التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للقارة اﻷفريقية،
    Sachant que toutes les religions sont attachées à la paix, et déterminée à condamner l'extrémisme violent, qui répand la haine et menace des vies, UN وإذ تسلم بالتزام جميع الأديان بالسلام، وتصميما منها على إدانة التطرف العنيف الذي يبث الكراهية ويهدد الأرواح،
    - déterminés à établir en République de Guinée un État de droit démocratique, respectueux des libertés individuelles et collectives et des principes de la bonne gouvernance; UN وتصميما أيضا على إقامة دولة قانون ديمقراطية تحترم الحريات الفردية والجماعية ومبادئ الحكم الرشيد في جمهورية غينيا؛
    J'ai noté qu'il y avait une large unité d'intention et une détermination d'intensifier les efforts pour créer le changement. UN وتحسست اجتماعا واسع النطاق للعقول، وتصميما على تكثيف جهودنا لإحداث التغيير.
    Il n'est pas facile de restaurer l'entente mutuelle et la coexistence pacifique, cela exige sagesse et détermination. UN وإن تحقيق التقدم في مجال التعاون المتبادل والتعايش السلمي غير سهل ويتطلب حكمة وتصميما.
    Cela montre que le peuple afghan a une grande confiance et beaucoup de détermination en ce qui concerne la promotion du processus de paix. UN ويظهر هذا أن لدى الشعب الأفغاني ثقة كبيرة وتصميما فيما يتعلق بتعزيز عملية السلام.
    Cela n'a pas été facile; il a fallu faire preuve d'imagination et de détermination, et je voudrais remercier toutes ces délégations. UN ولم يكن ذلك باﻷمر اليسير؛ فقد تطلب إبداعا وتصميما. ولهذا، أود أن أعرب عن شكري.
    Le Premier Ministre Rabin sut faire preuve d'un grand courage et d'une grande détermination personnels dans sa recherche d'une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN ولقد أظهر رئيس الوزراء رابيــن شجاعــة شخصية كبرى وتصميما في سعيه إلى إحلال سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Dans tous les coins du monde, de plus en plus de particuliers et de groupes montrent qu'ils ont la capacité de faire progresser la cause, mus par une détermination résolue. UN ثمــة مجموعة متزايـدة من اﻷفراد والمجموعات الخاصة في جميع أنحاء العالــم يبدون قدرة وتصميما لا يمكن تجاهلهما من أجل المساعدة على دفع هذه القضية قُدما.
    résolu à renforcer la mise en oeuvre des mesures imposées par ses résolutions antérieures sur la question, UN وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع،
    résolu à renforcer la mise en oeuvre des mesures imposées par ses résolutions antérieures sur la question, UN وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع،
    résolue à appliquer strictement les dispositions de la Charte des Nations Unies sur le non-recours à la menace ou à l’emploi de la force, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Ces menaces nécessitent non seulement une action collective urgente de notre part, mais aussi une réaction plus concertée et plus résolue. UN ولا تتطلب تلك التهديدات أن نتخذ إجراء عاجلا وجماعيا فحسب بل تتطلب أيضا ردا أكثر تنسيقا وتصميما.
    déterminé à faciliter un règlement pacifique et constitutionnel de la crise actuelle en Haïti, UN وتصميما منه على دعم الحل السلمي والدستوري للأزمة الراهنة في هايتي،
    déterminé à assurer la protection de la population civile dans les zones de sécurité et à promouvoir une solution politique durable, UN وتصميما منه على ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة وتشجيع التوصل إلى حل سياسي دائم،
    décidés à donner un nouvel élan aux efforts déployés en commun en vue d'améliorer la condition humaine, nous définissons ici de nouvelles initiatives visant à faire pleinement appliquer la Déclaration de Copenhague et le Programme d'action. UN 12 - وتصميما منا على إعطاء زخم جديد لجهودنا الجماعية لتحسين ظروف البشر، فإننا نحدد هنا مزيدا من المبادرات للتنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    résolus à garantir durablement le respect de la justice internationale et sa mise en oeuvre, UN وتصميما منها على ضمان الاحترام الدائم لتحقيق العدالة الدولية،
    :: résolues à favoriser la paix et la sécurité dans la région Adriatique/Ionienne en facilitant la croissance économique durable et la protection de l'environnement et en valorisant le patrimoine culturel commun des pays de la région, UN :: وتصميما منها على تعزيز السلام والأمن في منطقة البحر الأدرياتي والبحر الأيوني عن طريق تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والحماية البيئية وعن طريق الاستفادة من التراث الثقافي المشترك بين بلدان هذه المنطقة؛
    déterminée à faire en sorte que la Convention soit appliquée de manière efficace et économique, UN " وتصميما منها على ضمان أن يكون تنفيذ الاتفاقية متسما بالكفاءة وبالفعالية من حيث التكلفة،
    déterminés à renforcer l'amitié et la fraternité entre leurs peuples, à sauvegarder les relations de bon voisinage et à consolider la paix et la coopération entre leurs États, UN وتصميما منهم على توطيد عُرى الصداقة واﻷخوة بين شعوبهم والمحافظة على علاقات حسن الجوار وترسيخ السلام والتعاون بين دولهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus