"وتصنف" - Traduction Arabe en Français

    • sont classés
        
    • classe les
        
    • soient classés
        
    • la classification
        
    • désigne
        
    • sont classées
        
    • est classée parmi
        
    • ils sont considérés
        
    • sont comptabilisées
        
    • relèvent
        
    • répartit les
        
    • est classé parmi les
        
    • peuvent être classés
        
    • dans la catégorie des
        
    Les passifs de cette catégorie sont classés comme passifs courants lorsque leur règlement est attendu dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. UN وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Les avantages du personnel du FNUAP sont classés comme avantages à court terme et avantages postérieurs à l'emploi. UN وتصنف استحقاقات موظفي صندوق السكان في فئتين، هما الاستحقاقات القصيرة الأجل واستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة.
    On classe les régimes d'avantages postérieurs à l'emploi comme régimes à contributions définies ou à prestations définies. UN وتصنف نظم استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إما في فئة نظم الاشتراكات المحددة أو فئة نظم الاستحقاقات المحددة.
    Son principal objectif est d'assurer que des emplois de valeur équivalente soient classés au même niveau et que leur rémunération soutienne la concurrence avec celle offerte pour des emplois comparables sur le marché extérieur. Au Secrétariat de l'ONU, tous les postes sont classés sur la base de normes de classement qui ont été promulguées par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN ويكمن الهدف الرئيسي لتصنيف الوظائف في ضمان إعطاء الوظائف ذات القيمة الواحدة درجة واحدة وجعل أجرها مضاهيا لﻷجر المعروض في السوق الخارجية للوظائف المماثلة، وتصنف جميع الوظائف في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بناء على معايير التصنيف الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    la classification des biens et des services repose sur le Système commun de codification des Nations Unies, ce qui facilite la consultation de la base de données. UN وتصنف السلع والخدمات وفقا للنظام الموحد للترميز في اﻷمم المتحدة، الذي يسهل استرجاع المعلومات.
    En deuxième lieu, il désigne et énumère les mesures à prendre en ce qui concerne des secteurs prioritaires qui pourraient accélérer l'intégration de l'Afrique. UN وهي، ثانيا، تحدد وتصنف إجراءات بشأن القطاعات ذات الأولوية، التي يمكن أن تُسرِّع عملية التكامل في أفريقيا.
    À peu près 40 % des terres sont classées dans la catégorie des terres agricoles. UN وتصنف السلطات في تايلند نحو 40 في المائة من إجمالي مساحة الأراضي فيها بوصفها حيازات زراعية.
    La Guinée-Bissau est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 2004. UN وتصنف غينيا بيساو على أنها طرف عامل بموجب المادة 5 الفقرة 1 من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد تم اعتماده من جانب اللجنة التنفيذية في عام 2004.
    ils sont considérés soit comme des régimes de prévoyance à cotisations définies soit comme des régimes à prestations définies. UN وتصنف خطط استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة إما بوصفها خطط اشتراكات محددة أو خطط استحقاقات محددة.
    Les contributions en nature sont comptabilisées en tant que contributions soit budgétaires, soit extrabudgétaires. UN وتصنف التبرعات العينية بوصفها إما تبرعات للميزانية أو تبرعات خارجة عن الميزانية.
    Les titres convertibles sont classés suivant la monnaie dans laquelle ils sont convertibles. UN وتصنف الأوراق المالية القابلة للتحويل حسب العملة التي يمكن أن تحول إليها.
    Tous les autres pays en développement sont classés parmi les importateurs de combustibles. UN وتصنف جميع البلدان النامية اﻷخرى كبلدان مستوردة للوقود.
    Les postes existant à la MINUEE sont classés selon les normes approuvées et on s'efforce effectivement de recruter des fonctionnaires au même niveau que les postes. UN وتصنف وظائف البعثة حسب المعايير المصادق عليها، ويجري بذل كل الجهود الممكنة لتعيين موظفي البعثة على نفس مستويات الوظائف.
    ONU-Femmes classe les produits dérivés dans la catégorie des passifs financiers comptabilisés à la juste valeur avec variation de valeur portée en excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers. UN وتصنف هيئة الأمم المتحدة للمرأة المشتقات كخصوم مالية بالقيمة العادلة من خلال فائض أو عجز في بيان الأداء المالي.
    Les données de diagnostic sur le formulaire sont codées et classées selon la classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes [dixième révision de la CIM (CIM-10)]. UN وتنظم البيانات التشخيصية الواردة في الاستمارات وتصنف وفقا للتصنيف الدولي للأمراض، التنقيح العاشر.
    Il en va ainsi en particulier lorsqu’un État ou une organisation internationale formule plusieurs déclarations unilatérales au sujet d’un même traité et en désigne certaines comme étant des réserves et d’autres comme étant des déclarations interprétatives. UN وهذا ينطبق بالخصوص عندما تقوم دولة ما أو منظمة دولية ما بصياغة عدة إعلانات انفرادية بشأن معاهدة واحدة وتصنف البعض منها على أنها تحفظات واﻷخرى على أنها إعلانات تفسيرية.
    Elles sont classées sous les rubriques ci-après en fonction de leur source de financement: UN وتصنف هذه الأنشطة وفقاً لمصادر تمويلها تحت العنوانين التاليين:
    De noter que l'Arménie a ratifié le Protocole de Montréal le 1er octobre 1999. L'Arménie est classée parmi les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole. UN 1 - أن يشير إلى أن أرمينيا قد صادقت على بروتوكول مونتريال في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وتصنف على أنها طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول.
    ils sont considérés soit comme des régimes de prévoyance à cotisations définies soit comme des régimes de prévoyance à prestations définies. UN وتصنف نظم استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إما في فئة نظم الاشتراكات المحددة أو فئة نظم الاستحقاقات المحددة.
    Les contributions en nature sont comptabilisées en tant que contributions soit budgétaires, soit extrabudgétaires. UN وتصنف التبرعات العينية بوصفها إما تبرعات للميزانية أو تبرعات خارجة عن الميزانية.
    Les titres à échéance supérieure à trois mois relèvent de la catégorie des placements. UN وتصنف الأدوات التي تزيد آجال استحقاقها على ثلاثة أشهر بوصفها استثمارات.
    L'Office répartit les projets, opérations et activités des fonds dans quatre secteurs : UN وتصنف الأونروا جميع أنشطة المشاريع والعمليات والصناديق في قطاعات أربعة هي:
    Il est classé parmi les pays les moins avancés et recense plus de 90 % de sa population dans les zones rurales. UN وتصنف بوروندي كواحد من أقل البلدان نموا، ويعيش 90 في المائة من سكانها في المناطق الريفية.
    9. Les États touchés peuvent être classés dans trois catégories: UN 9- وتصنف الدول المتأثرة في ثلاث فئات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus