le Comité prie le Secrétaire général de lui fournir des informations actualisées sur la question dans son prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يبين ما جد على هذه المسألة في تقريره المقبل. |
le Comité prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur les résultats du Comité exécutif. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن أداء اللجنة التنفيذية. |
le Comité demande au Secrétaire général de présenter dans son prochain projet de budget de la MINUSIL des informations détaillées sur le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يُضمن في بيان ميزانيته المقبلة للبعثة معلومات مفصلة عن دور البعثة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
il prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'une priorité soit donnée à une analyse adéquate du projet. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يضمن منح التحليل اللازم للمشروع أولوية عالية. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'indiquer à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, si le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a la capacité de suivre effectivement les activités dont le rapport fait état. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن قدرة مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة في مجال رصد الأنشطة المجملة في التقرير على نحو فعال. |
la Commission prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour la réalisation de son mandat. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للنهوض بولايته. |
le Comité consultatif demande au Secrétaire général de fournir des éclaircissements sur ce point à la Cinquième Commission. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إيضاحا بشأن هذه المسألة إلى اللجنة الخامسة. |
le Comité prie le Secrétaire général de veiller à l'application scrupuleuse du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل الاتساق في تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
le Comité prie le Secrétaire général d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans les délais voulus. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات أولا بأول. |
le Comité prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur les mesures prises à cet égard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
le Comité prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur les mesures prises à cet égard > > . | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
le Comité prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa septième session sur l'application de cette recommandation. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليها في دورتها السابعة عن تنفيذ هذه التوصية. |
le Comité prie le Secrétaire général de revoir la répartition des effectifs et le nombre de postes nécessaires et de lui en rendre compte dans le prochain projet de budget. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد النظر في هياكل ملاك الموظفين وفي الحاجة إلى قدرات وأن يقدم تقريرا بشأن ذلك في عرض الميزانية المقبل. |
le Comité demande au Secrétaire général d'aborder cette question dans son prochain rapport. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في سياق تقريره المقبل بشأنها. |
le Comité demande au Secrétaire général d'accorder une attention prioritaire à la question de la responsabilisation lors de l'élaboration et de la mise en œuvre des réformes. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لموضوع المساءلة في صياغة تدابير الإصلاح وتنفيذها. |
le Comité demande au Secrétaire général de comptabiliser toutes ces dépenses depuis le moment de la réinstallation à Genève dans le budget de 2016. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن كل هذه النفقات في الميزانية لعام 2016، اعتبارا من تاريخ الانتقال إلى جنيف. |
il prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour remédier à cette situation et de présenter les résultats dans son prochain rapport sur le plan des conférences. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام معالجة هذه المسألة والإبلاغ عن النتائج في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات. |
il prie le Secrétaire général de donner des explications sur la question à l'Assemblée générale. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام توضيح هذه المسألة للجمعية العامة. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général de présenter dans le huitième rapport annuel, outre les objectifs exprimés en termes de réduction de la consommation d'énergie, des estimations concernant le montant et le calendrier de réalisation des économies attendues. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المرحلي السنوي الثامن، بالإضافة إلى الأهداف المُعرب عنها من حيث خفض الاستهلاك، تقديرات لوفورات التكلفة الناتجة عن ذلك مع الإطار الزمني لتحقيق تلك الوفورات. |
En outre, un tel dispositif complique la structure hiérarchique. le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'envisager de présenter un budget consolidé pour toutes les fonctions d'appui quel que soit l'endroit où elles sont exécutées afin de faciliter l'évaluation de la totalité des ressources consacrées à la fonction d'appui. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يعقد التسلسل الإداري وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية عرض ميزانية موحدة تشمل طلبات الموارد لكافة مهام الدعم دونما اعتبار لمكان وجودها، من أجل تيسير تقييم مجموع الموارد المخصصة لتلك المهام. |
la Commission prie le Secrétaire général de transmettre le texte de sa résolution à la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé. Table des matières | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يحيل مضمون هذا القرار إلى المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية. |
le Comité consultatif demande au Secrétaire général de fournir à l'Assemblée générale, lorsqu'elle examinera le rapport, le montant estimatif des dépenses au 31 décembre 2012 au titre des trois chapitres, par objets de dépense. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العــام أن يقــدِّم إلى الجمعية العامــة، عند نظرها في تقرير الأمين العام، الأرقام المتوقعة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 فــي إطــار الأبـــواب الثلاثـــة المذكـــورة موزعة حسب بنود الإنفاق. |
il demande au Secrétaire général de présenter des précisions à ce sujet à la Cinquième Commission. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل توضيح هذه المسألة في اللجنة الخامسة. |
elle prie le Secrétaire général de publier un additif au rapport dans lequel il inclurait les informations concernant les déchets radioactifs fournies dans les rapports nationaux reçus ultérieurement. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يصدر إضافة إلى التقرير، تتضمن المعلومات المتضمنة في التقارير الوطنية التي وردت منذ تاريخ التقرير والمتعلقة بالنفايات المشعة. |
152. la Commission demande au Secrétaire général de renforcer la coordination au sein du système des Nations Unies afin de concentrer et de renforcer les nombreuses initiatives prises à l'échelle internationale dans le domaine de l'eau, y compris la mise en oeuvre du chapitre 18 d'Action 21, et de faire rapport à ce sujet au Conseil économique et social. | UN | ٢٥١ - وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تركيز وتوحيد القدر الكبير من اﻹجراءات الدولية المتخذة في ميدان المياه، بما فيها تنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
il demande que le Secrétaire général fasse procéder à une enquête sur les pratiques des autres bureaux des Nations Unies et formule, dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, des propositions quant aux politiques qui pourraient être adoptées. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يجري مسحا للممارسات المعمول بها في مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، وأن يقترح خيارات للسياسات في هذا الشأن في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |