"وتطلب اللجنة إلى الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité prie le Gouvernement
        
    • le Comité demande au Gouvernement
        
    • il prie le Gouvernement
        
    • la Commission prie le Gouvernement
        
    • il demande au Gouvernement
        
    • le Comité a demandé au Gouvernement
        
    • le Comité engage le Gouvernement
        
    le Comité prie le Gouvernement de répondre dans son prochain rapport aux préoccupations exprimées dans les présentes conclusions. UN 192- وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب للشواغل التي جرى الإعراب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها التالي.
    le Comité prie le Gouvernement de répondre aux questions posées dans les présentes conclusions dans son prochain rapport périodique. UN 331 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب في تقريرها الدوري القادم للمسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية.
    le Comité demande au Gouvernement de lui fournir, dans les six mois qui suivront l'adoption des présentes observations finales, de telles données portant, en particulier, sur le logement, l'alimentation, la santé et l'éducation. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم البيانات المطلوبة عن مسائل السكن والصحة والتعليم تحديدا في غضون ستة أشهر من اعتماد هذه الملاحظات الختامية.
    le Comité demande au Gouvernement de présenter, dans son cinquième rapport périodique, une évaluation d’ensemble de l’impact de ses efforts afin de lui permettre d’évaluer les changements par rapport à la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تورد في تقريرها الدوري الخامس تقييما شاملا لهذه الجهود بحيث يتسنى للجنة تقديم التغييرات المتصلة بالاتفاقية.
    il prie le Gouvernement de communiquer des informations sur les crimes sexuels, dont le viol et le viol conjugal, dans le prochain rapport qu’il présentera en application de l’article 18 de la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية معلومات عن الجرائم الجنسية، بما فيها الاغتصاب، والاغتصاب في إطار العلاقات الزوجية.
    la Commission prie le Gouvernement de continuer à lui fournir des informations sur toutes mesures tendant à promouvoir l'information et les initiatives oeuvrant dans le sens des objectifs de la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن أي تدابير تُتخذ لتشجيع المبادرات الإعلامية والتثقيفية التي تعزز مقاصد الاتفاقية.
    il demande au Gouvernement de veiller au respect des droits fondamentaux de toutes les femmes et de toutes les filles victimes de la traite. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تتولى مسؤولية رعاية حقوق الإنسان لجميع النساء والفتيات اللائي يتعرضن للاتجار بهن.
    le Comité a demandé au Gouvernement d'étudier la cause du suicide chez les femmes afin d'adopter des mesures de prévention. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة دراسة أسباب انتحار النساء بغية اتخاذ التدابير الوقائية.
    le Comité prie le Gouvernement de répondre dans son prochain rapport périodique aux questions spécifiques évoquées dans les présentes conclusions. UN 377 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تجيب في تقريرها الدوري القادم على المسائل المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية.
    le Comité prie le Gouvernement d'inclure dans son prochain rapport des informations et des données plus précises sur la situation du pays en matière de traite des femmes et des petites filles. UN 120 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات والبيانات عن حالة الاتجار بالنساء والفتيات.
    le Comité prie le Gouvernement d'inclure dans son prochain rapport des informations et données plus détaillées sur l'enseignement primaire. UN 128 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات والبيانات عن التعليم الابتدائي.
    le Comité prie le Gouvernement de donner dans son prochain rapport périodique des réponses aux questions spécifiques soulevées dans les présentes conclusions. UN 137 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب في تقريرها الدوري المقبل لما أثير في هذه التعليقات الختامية من مسائل محددة.
    le Comité prie le Gouvernement de répondre dans son prochain rapport aux préoccupations exprimées dans les présentes conclusions. UN 192- وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب للشواغل التي جرى الإعراب عنها في هذه التعليقات الختامية في تقريرها التالي.
    le Comité demande au Gouvernement de répondre dans son prochain rapport périodique aux questions précises posées dans les présentes conclusions. UN ٣١٧ - وتطلب اللجنة إلى الحكومة التعقيب في تقريرها الدوري التالي على القضايا المحددة المثارة في هذه التعليقات الختامية.
    317. le Comité demande au Gouvernement mexicain de présenter, dans son prochain rapport périodique, des informations contenant des " indicateurs " précis relatifs aux difficultés sociales et économiques que rencontrent les populations autochtones. UN ٣١٧ - وتطلب اللجنة إلى الحكومة المكسيكية أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات و " مؤشرات " دقيقة تتعلق بالصعوبات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها السكان اﻷصليون.
    le Comité demande au Gouvernement d'introduire une éducation en matière de droits de l'homme dans les programmes d'enseignement scolaire et, en particulier, une éducation en matière de droits fondamentaux de la femme fondée sur la Convention. UN 241 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تُضمِّن المناهج المدرسية التوعيــــة بحقوق الإنسان، ولا سيما التوعية بما للمرأة من حقوق الإنسان استنادا إلى الاتفاقية.
    il prie le Gouvernement de lui fournir, dans son prochain rapport, des renseignements détaillés concernant tous les aspects couverts par l'article 14 de la Convention. UN 112 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن جميع الجوانب التي تشملها المادة 14 من الاتفاقية.
    il prie le Gouvernement de lui communiquer dans son prochain rapport des renseignements complets sur la traite des femmes et des filles et sur la migration féminine. UN 98 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات وافية عن الاتجار بالنساء والفتيات وهجرة النساء.
    3. la Commission prie le Gouvernement de continuer à fournir des informations, selon ce que prévoit l'article 10, paragraphe 2, de la Convention, permettant d'apprécier la mesure dans laquelle il est donné effet aux dispositions de cet instrument. UN 3 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل، وفقا للفقرة 2 من المادة 10، تقديم معلومات تقيّم مدى تطبيق أحكام الاتفاقية.
    la Commission prie le Gouvernement de continuer à fournir des informations sur la mesure dans laquelle ces diverses activités contribuent à l'application de la Convention. La Commission a également pris note d'un certain nombre de projets de loi déposés au Congrès en vue de compléter et renforcer les dispositions en vigueur tendant à favoriser l'égalité de chances dans l'emploi. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن عددا من مشاريع القوانين قد رفعت إلى " الكونغرس " لاستكمال التدابير القائمة وتقويتها، بغية تعزيز الفرص المتساوية في مجال الاستخدام، وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم نصوص أي تشريع معتمد له صلة وثيقة بتطبيق الاتفاقية.
    il demande au Gouvernement de donner suite à cette question dans les plans nationaux, en tenant compte du Programme d'action de Beijing et du Plan d'action du Commonwealth. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تعالج هذه المسألة في الخطط الوطنية، استنادا إلى منهاج عمل بيجين وخطة عمل الكمنولث.
    le Comité a demandé au Gouvernement de présenter dans son cinquième rapport périodique un aperçu de la situation générale des femmes rurales, y compris des données ventilées par sexe, en la comparant à celle des femmes des zones urbaines. UN 273 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها الدوري الخامس صورة شاملة لحالة المرأة الريفية، بما في ذلك بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، مع مقارنة حالتها بحالة المرأة في المناطق الحضرية.
    le Comité engage le Gouvernement à entreprendre des études sur les causes de l'écart de rémunération afin d'obtenir une meilleure base lors de la négociation de conventions salariales collectives. UN 409 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تجري دراسات تتناول أسباب الفرق الشاسع في الأجر لتحسين الركيزة الوقائعية للمفاوضات العمالية التي يتم من خلالها تحديد الأجور الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus