le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'accélérer ses négociations à cet égard et de rendre compte des résultats à l'Assemblée générale avant la signature du bail. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يعجل بالمفاوضات في هذا الصدد وأن يبلغ الجمعية العامة بنتيجتها قبل التوقيع. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général de présenter, dans un délai d'un mois avant l'expiration du mandat en cours, un rapport actualisé sur l'exécution du budget de l'Opération. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم أحدث تقرير لﻷداء قبل شهر من انقضاء فترة الولاية الحالية. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'inclure dans ses rapports ultérieurs sur la MONUL des informations sur les conditions et modalités de l'utilisation du fonds d'affectation spéciale. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يضمن تقاريره التالية المتعلقة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا معلومات عن أحكام وشروط استخدام الصندوق الاستئماني. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général de rendre compte à l’Assemblée générale, par l’intermédiaire du Comité des conférences, des résultats du projet pilote et des plans futurs dans ce domaine. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الدورة العادية تقريرا عن طريق لجنة المؤتمرات عن نتائج المشروع والخطط المقبلة في هذا الصدد. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général de fournir, dans le cadre du prochain projet de budget-programme, des informations sur le degré d’utilisation de la vidéoconférence et sur les économies et gains de productivité qui en résultent. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية، معلومات عن مدى استخدام التداول بالفيديو وما يصاحب ذلك من وفورات ومكاسب في اﻹنتاجية. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général d'indiquer dans son prochain rapport comment ces coûts se comparent aux taux pratiqués dans le commerce pour des services analogues dans des endroits comparables. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقارن في تقريره القادم بين رسم الصيانة هذا وأسعار الصيانة التجارية لهذه الخدمات في المواقع المماثلة. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général de rendre compte en détail, dans son rapport sur la mise en oeuvre de la réforme des achats, du rôle que seront appelés à jouer les administrateurs de marchés dans le cadre des opérations d'achat de la Division de l'administration et de la gestion. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يتناول بالتفصيل دور إدارة العقود في مجال الشراء ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في تقريره عن تنفيذ إصلاح عمليات الشراء. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général de suivre cette situation et de faire rapport sur l'incidence qu'auront ces modifications sur le personnel et les autres ressources, tant au Siège que sur le terrain. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يرصد هذه الحالة وأن يقدم تقريرا عن تأثير هذه التغييرات على الموظفين وعلى الموارد اﻷخرى في المقر والميدان كليهما. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général de reconsidérer cette pratique et de suivre la procédure normale en matière de création de poste aux fins de l'exécution des tâches en question. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذه الممارسة وأن يتبع الاجراء المعتاد في إنشاء الوظائف للاضطلاع بالمهام المعنية. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général de rendre compte en détail, dans son rapport sur la mise en oeuvre de la réforme des achats, du rôle que seront appelés à jouer les administrateurs de marchés dans le cadre des opérations d'achat de la Division de l'administration et de la gestion. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يتناول بالتفصيل دور إدارة العقود في مجال الشراء ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في تقريره عن تنفيذ إصلاح عمليات الشراء. |
IS3.2 le Comité consultatif prie le Secrétaire général de voir ce qui pourrait être fait pour disposer d'une plus grande marge de manoeuvre en ce qui concerne les coûts fixes, y compris les dépenses de personnel. | UN | ب إ ٣-٢ وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يستطلع السبل التي يمكن بها جعل التكاليف الثابتة، بما في ذلك تكاليف الموظفين، أكثر مرونة. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général de fournir des renseignements sur les progrès réalisés dans ce domaine dans le cadre du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2002-2003. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٢-٣٠٠٢. |
13. le Comité consultatif prie le Secrétaire général de traiter dans son rapport à l'Assemblée générale de la question de la responsabilité des opérations d'achat au Département des opérations de maintien de la paix, comme il a été recommandé par le Groupe d'experts [ibid., point 3, b)]. | UN | ٣١ - وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العــام أن يتناول، في تقريــره إلى الجمعيــة العامــة، مسألــة المسؤولية في إدارة عمليات حفظ السلام عن عمليات الشراء، على نحو ما اوصى به فريق الخبراء. |
le Comité consultatif prie le Secrétaire général de fournir, dans son prochain rapport sur le financement de la MINUBH, une description détaillée des contributions du Gouvernement au titre de l'accord sur le statut des forces et des efforts déployés pour obtenir le remboursement des dépenses qui sont à la charge de l'ONU du fait que le Gouvernement ne respecte pas l'accord sur le statut de la mission. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في تقريره القادم بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وصفا تفصيليا لما تقدمه الحكومة من إسهامات بموجب اتفاق مركز البعثة وللجهود المبذولة سعيا لاسترداد ما تكبدته اﻷمم المتحدة من نفقات من جراء عدم امتثال الحكومة لاتفاق مركز البعثة. |
36. le Comité consultatif prie le Secrétaire général de communiquer des informations complètes sur la situation des postes extrabudgétaires affectés aux trois anciens départements. | UN | ٦٣ - وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات كاملة عن حالة الوظائف الممولة من خارج الميزانية والمخصصة لﻹدارات الثلاث السابقة. |
IS3.2 le Comité consultatif prie le Secrétaire général de voir ce qui pourrait être fait pour disposer d'une plus grande marge de manoeuvre en ce qui concerne les coûts fixes, y compris les dépenses de personnel. | UN | ب إ ٣-٢ وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يستطلع السبل التي يمكن بها جعل التكاليف الثابتة، بما في ذلك تكاليف الموظفين، أكثر مرونة. |
13. le Comité consultatif prie le Secrétaire général de traiter dans son rapport à l'Assemblée générale de la question de la responsabilité des opérations d'achat au Département des opérations de maintien de la paix [voir A/C.5/50/13/Rev.1, annexe II, phase 1, point 3 b)]. | UN | ٣١ - وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يتناول، في تقريره إلى الجمعية العامة، مسألة المسؤوليـة في إدارة عمليــات حفـظ السـلام عـن عمليـات الشـراء )انظــر المرفــق الثانـي للوثيقــة A/C.5/50/13/Rev.1، المرحلة ١، البند ٣ ب(. |
le Comité consultatif demande que le Secrétaire général veille à ce que les conditions énoncées dans la résolution 55/232 de l'Assemblée générale en ce qui concerne les critères de rentabilité et d'efficacité s'agissant de l'externalisation soient pleinement respectées par l'Administration de la MINUSTAH. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يكفل تلبية شروط قرار الجمعية العامة 55 /232 فيما يتعلق بضرورة وفاء إدارة البعثة على نحو واف بمعياري الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة عند الاستعانة بمصادر خارجية. |
le Comité prie le Secrétaire général de lui faire rapport, à cette même occasion, sur le travail de rattrapage du retard (qui est actuellement financé par des ressources extrabudgétaires). | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا في سياق التقديرات التالية بشأن إنهاء اﻷعمال المتأخرة التي تمول حاليا من أموال خارجة عن الميزانية. |
il demande donc au Secrétaire général de présenter, dans le cadre du prochain projet de budget du Tribunal, des éléments d'information concernant la pratique suivie au regard des articles 18 et 21 du statut, y compris les critères régissant l'assistance juridique gratuite, ainsi que de préciser les incidences budgétaires à prévoir. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في إطار وثيقة الميزانية المقبلة للمحكمة، معلومات عن الممارسة واﻹدارة فيما يتعلق باشتراطات المادتين ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، بما في ذلك معايير الحصول على مساعدة قانونية مجانية، باﻹضافة إلى اﻵثار المترتبة في الميزانية. |
Les préoccupations formulées plus haut étant toujours valables, le Comité consultatif demande au Secrétaire général de prendre dès que possible les mesures voulues. | UN | ولاتزال الاهتمامات المعرب عنها أعلاه سارية المفعول وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يجيب عنها في أبكر فرصة ممكنة. |