"وتطلب الى اﻷمين" - Traduction Arabe en Français

    • et prie le Secrétaire
        
    Il renouvelle sa recommandation et prie le Secrétaire général de la faire appliquer sans plus tarder. VIII.29. UN واللجنة الاستشارية تؤكد هذه التوصية من جديد وتطلب الى اﻷمين العام تنفيذها دون مزيد من التأخير.
    70. Se déclare préoccupée par le coût élevé de l'assurance-maladie après la cessation de service et prie le Secrétaire général de chercher des moyens de réduire les augmentations de coûts dans ce domaine; UN ٧٠ - تعرب عن قلقها إزاء التكاليف العالية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتطلب الى اﻷمين العام أن يبجث عن السبل والوسائل الكفيلة بتقليص الزيادات في هذه التكاليف؛
    8. Souligne la nécessité de mettre en place dès que possible des services de conférence unifiés à Vienne et prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question au plus tard à sa quarante-neuvième session; UN ٨ - تؤكد الحاجة الى إنشاء خدمات موحدة للمؤتمرات في فيينا في أقرب وقت ممكن، وتطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن إنشائها في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة واﻷربعين.
    46. Se déclare préoccupée par le coût élevé de l'assurance-maladie après la cessation de service et prie le Secrétaire général de chercher des moyens de réduire les augmentations de coûts dans ce domaine; UN ٤٦ - تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس السبل والوسائل الكفيلة بالحد من الزيادات في هذه التكاليف؛
    13. Décide également que les biens de l'Opération seront écoulés selon les principes et les règles énoncés par ordre d'importance ci-après, et prie le Secrétaire général d'agir en conséquence pour procéder à la liquidation : UN ١٣ - تقرر أيضا أن يتم التصرف في أصول العملية على أساس المبادئ والسياسات التالية المبينة حسب اﻷولوية، وتطلب الى اﻷمين العام أن يشرع في التصرف في أصول العملية على هذا اﻷساس:
    Il souligne la nécessité de renforcer, le cas échéant, la coopération entre les opérations de maintien de la paix et les autres activités connexes des Nations Unies, et prie le Secrétaire général d'étudier les moyens d'instaurer une coopération avec d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة العمل، حسب الاقتضاء، على المزيد من تعزيز التعاون بين عمليات حفظ السلام وبين سائر اﻷنشطة ذات الصلة لﻷمم المتحدة. وتطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس الطرق والوسائل الكفيلة بضمان التعاون مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    2. Approuve les recommandations formulées dans la résolution 1994/19 du Conseil économique et social, et prie le Secrétaire général de les traduire dans les faits; UN ٢ - توافق على التوصيات التي تضمنها قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/١٩ وتطلب الى اﻷمين العام أن يترجمها إلى إجراءات؛
    46. Accepte aussi le niveau de ressources recommandé par le Comité consultatif et prie le Secrétaire général de redéployer les postes voulus pour assurer le bon développement des activités ayant trait aux questions micro-économiques; UN ٦٤ - تقبل أيضا مستوى الموارد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية، وتطلب الى اﻷمين العام أن يوفر الوظائف الكافية لﻷنشطة المتعلقة بمسائل الاقتصاد الجزئي، وذلك من خلال نقل الوظائف؛
    61. Accepte un poste D-1 supplémentaire à Genève et un poste P-2 supplémentaire à New York, décide de porter de trois à cinq le nombre de postes d'agent des services généraux dont la suppression est recommandée dans le rapport du Comité consultatif et prie le Secrétaire général de garder à l'étude les besoins en personnel à ce chapitre; UN ١٦ - تقبل إنشاء وظيفة برتبة مد - ١ في جنيف ووظيفة إضافية برتبة ف - ٢ في نيويورك؛ وتقرر زيادة التقليص الذي اقترحته اللجنة الاستشارية في تقريرها، من ثلاث وظائف الى خمس وظائف، من فئة الخدمات العامة، وتطلب الى اﻷمين العام أن يبقي احتياجات التوظيف لهذا الباب قيد الاستعراض؛
    Elle prie tous les États de présenter un rapport au Secrétaire général des cas de violation de la protection ou de la sécurité des missions, représentants ou fonctionnaires, et prie le Secrétaire général de publier chaque année un rapport sur la question, conformément à la procédure de présentation de rapports établie dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, avec un résumé analytique des rapports reçus par les États. UN وتطلب الى جميع الدول أن تبلغ اﻷمين العام بحالات انتهاك حماية أو أمن البعثات أو الممثلين أو الموظفين، وتطلب الى اﻷمين العام أن يصدر تقريرا سنويا عن هذا البند وفقا ﻹجراء اﻹبلاغ المنشأ بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وهذا التقرير يجب أن يتضمن أيضا ملخصا تحليليا للتقارير الواردة من الدول.
    5. Réaffirme le paragraphe 8 de la section II de sa résolution 47/212 B et prie le Secrétaire général de tenir compte de ce paragraphe lorsqu'il proposera des mesures de décentralisation; UN ٥ - تعيد تأكيد الفقرة ٨ من الجزء ثانيا من قرارها ٤٧/٢١٢ باء، وتطلب الى اﻷمين العام مراعاة تلك الفقرة لدى صياغة مقترحاته المقبلة بشأن تدابير تحقيق اللامركزية؛
    7. Approuve, sous réserve des modifications indiquées ci-après, les recommandations et observations du Comité consultatif qui figurent au chapitre II de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, et prie le Secrétaire général de leur donner la suite voulue; UN ٧ - توافق، رهنا بالتعديلات الواردة أدناه، على توصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية ، بصيغتها الواردة في الفصل الثاني من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وتطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة بشأنها؛
    22. Accepte également le niveau de ressources recommandé par le Comité consultatif et prie le Secrétaire général de redéployer les postes voulus pour assurer le bon développement des activités ayant trait aux questions micro-économiques; UN ٢٢ - توافق أيضا على مستوى الموارد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية، وتطلب الى اﻷمين العام أن يوفر الوظائف الكافية لﻷنشطة المتعلقة بمسائل الاقتصاد الجزئي، وذلك من خلال اعادة توزيع الوظائف؛
    41. Accueille également avec satisfaction les conclusions et recommandations du séminaire de l'Organisation des Nations Unies sur l'immigration, le racisme et la discrimination raciale, qui a eu lieu à Genève du 5 au 9 mai 1997, et prie le Secrétaire général d'assurer à ces conclusions et recommandations une large diffusion; UN ١٤- ترحب كذلك باستنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في جنيف، من ٥ الى ٩ أيار/مايو ٧٩٩١، بشأن الهجرة والعنصرية والتمييز العنصري، وتطلب الى اﻷمين العام توزيعها توزيعاً واسعاً؛
    13. Rappelle à nouveau sa résolution 48/226 C et prie le Secrétaire général de lui présenter, le 1er septembre 1996 au plus tard, un rapport détaillé sur différents aspects de la question du détachement, par des États Membres, de personnel mis à la disposition du Département des opérations de maintien de la paix; UN ٣١ - تشير مرة أخرى إلى قرارهــا ٤٨/٢٢٦ جيم، وتطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليها، في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تقريرا تفصيليا عن الجوانب المختلفة التي لها صلة بتقديم الدول اﻷعضاء ﻷفراد على سبيل اﻹعارة إلى إدارة عمليات حفظ السلام؛
    " Le Comité consultatif se félicite de cette évolution et prie le Secrétaire général de poursuivre résolument ses négociations. " UN " ترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور في اﻷحداث وتطلب الى اﻷمين العام متابعة مفاوضاته على نحو حثيث " .
    9. Note avec préoccupation que les retards dans l'établissement des rapports de notation portent préjudice aux fonctionnaires dont le dossier est examiné par les organes chargés des nominations et des promotions et prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que les fonctionnaires qui établissent ces rapports aient à répondre de ces retards; UN ٩ - تلاحظ مع القلق أن التأخر في إنجاز تقارير تقييم اﻷداء يترتب عليه آثار عكسية على الموظفين الذين تنظر هيئات التعيين والترقية في أوضاعهم، وتطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات الكفيلة بمساءلة المديرين المكلفين بإعداد هذه التقارير عن أي تأخير من هذا القبيل؛
    13. Rappelle à nouveau sa résolution 48/226 C et prie le Secrétaire général de lui présenter, le 1er septembre 1996 au plus tard, un rapport détaillé sur différents aspects de la question du détachement, par des États Membres, de personnel mis à la disposition du Département des opérations de maintien de la paix; UN ٣١ - تشير مرة أخرى إلى قرارهــا ٤٨/٢٢٦ جيم، وتطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليها، في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تقريرا تفصيليا عن الجوانب المختلفة التي لها صلة بتقديم الدول اﻷعضاء ﻷفراد على سبيل اﻹعارة إلى إدارة عمليات حفظ السلام؛
    4. Décide d'examiner, dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, la structure et l'origine des ressources allouées à la personne responsable des questions relatives aux femmes et prie le Secrétaire général de formuler des propositions à cet égard afin de veiller à ce qu'elle dispose de ressources à la mesure de son mandat; UN ٤ - تقرر أن تنظر في هيكل مركز تنسيق شؤون المرأة وفي مصدر تمويله في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات في هذا الصدد لكفالة توفير مستوى كاف من الموارد تتناسب مع ولايته؛
    9. Note avec préoccupation que les retards dans l'établissement des rapports d'évaluation portent préjudice aux fonctionnaires dont le dossier est examiné par les organes chargés des nominations et des promotions, et prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que les fonctionnaires qui établissent ces rapports aient à répondre de ces retards; UN ٩ - تلاحظ مع القلق أن التأخر في إنجاز تقارير تقييم اﻷداء يترتب عليه آثار عكسية على الموظفين الذين تنظر هيئات التعيين والترقية في أوضاعهم، وتطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات الكفيلة بمساءلة المديرين المكلفين بإعداد هذه التقارير عن أي تأخير من هذا القبيل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus