"وتطوير القوانين" - Traduction Arabe en Français

    • et de développement du droit
        
    • et l'élaboration du droit
        
    • et le développement de la législation
        
    • l'élaboration de textes de loi
        
    Ce problème est actuellement examiné par la Commission de réforme et de développement du droit. UN وتعكف لجنة إصلاح وتطوير القوانين حاليا على بحث هذه المشكلة.
    Le Comité des femmes et du droit de la Commission de réforme et de développement du droit UN لجنة المرأة والقانون المتفرعة من لجنة إصلاح وتطوير القوانين
    La Commission de réforme et de développement du droit a été créée en tant qu'organe officiel en 1992. UN وقد أنشئت لجنة إصلاح وتطوير القوانين كهيئة رسمية في عام ١٩٩٢.
    55. La common law concerne l'interprétation du droit écrit et l'élaboration du droit général basé sur des principes juridiques fondamentaux. UN 55- ويتعلق القانون العام بتفسير القوانين التشريعية وتطوير القوانين العامة بالاستناد إلى المبادئ القانونية الأساسية.
    493. Il est également noté avec satisfaction que le Maître de la Haute Cour, la Commission pour la réforme et le développement de la législation et le Ministère de la justice font de sérieux efforts pour amender ou abroger des dispositions juridiques discriminatoires anachroniques. UN ٣٩٤ - ويعرب أيضا عن التقدير للجهود الجادة التي يبذلها كل من مدير قلم المحكمة العليا ولجنة إصلاح وتطوير القوانين ووزارة العدل لتعديل أو إلغاء اﻷحكام القانونية التمييزية أو التي لم تعد تتفق وروح العصر.
    En fait, comme le remarque la Commission de réforme et de développement du droit, sa position est pire. UN وفي الواقع، فإن المرأة المتزوجة هذه، كما تلاحظ لجنة إصلاح وتطوير القوانين هي بالفعل في وضع أسوأ من وضع القاصر:
    La notion de pouvoir marital est manifestement inconstitutionnelle. Elle figure donc en tête de l'ordre du jour de la Commission de réforme et de développement du droit. UN من الواضح أن مفهوم السلطة الزواجية غير دستوري وبالتالي احتل مكانة متقدمة في جدول أعمال لجنة إصلاح وتطوير القوانين.
    Il faut approfondir les recherches pour déterminer la politique à suivre dans ce domaine, et la Commission de réforme et de développement du droit a déjà engagé un projet de recherche à long terme dans ce domaine. UN ويلزم إجراء المزيد من البحث لتوجيه رسم السياسة في هذا المجال، وقد بادرت لجنة إصلاح وتطوير القوانين بتنظيم مشروع بحث طويل اﻷجل في هذا الميدان.
    Au cours des cinq ans écoulés depuis l'indépendance, des organisations très diverses ont lancé de nombreux appels au Ministère de la justice et à la Commission de réforme et de développement du droit pour qu'une réforme soit mise en oeuvre dans ce domaine UN وعلى مدى السنوات الخمس التي انقضت منذ الاستقلال، وجهت نداءات عديدة إلى وزارة العدل ولجنة إصلاح وتطوير القوانين من جانب طائفة واسعة ومتنوعة من المنظمات.
    Le Comité du droit coutumier de la Commission de réforme et de développement du droit vient de lancer un programme de recherche à long terme sur les liens entre le droit commun et le droit coutumier, notamment dans le contexte familial. UN ولدى لجنة إصلاح وتطوير القوانين لجنة للقانون العرفي شرعت مؤخرا في إجراء مشروع للبحث طويل اﻷجل في العلاقة بين القانون العام والقانون العرفي ولا سيما في إطار اﻷسرة.
    La Commission de réforme et de développement du droit a lancé récemment un projet de recherche sur l'héritage dans le droit coutumier, afin de préparer une réforme juridique. UN ووضعت لجنة إصلاح وتطوير القوانين مؤخرا مشروعا للتحقيق في الممارسات المتعلقة بالوراثة بموجب القانون العرفي، بغية إصلاح القانون في المستقبل.
    La Commission de réforme et de développement du droit a récemment indiqué que le retard pris dans la mise en œuvre de la recommandation du Comité était dû au long processus de consultation avec des experts sur le sujet. UN وأفادت لجنة إصلاح وتطوير القوانين مؤخراً بأن التأخير في تنفيذ توصية اللجنة يعود إلى طول مدة المشاورات التي يجريها الخبراء بشأن الموضوع.
    À un niveau plus structurel, le Département de la condition féminine est en train de mettre au point une politique nationale d'égalité des sexes, et la Commission de réforme et de développement du droit est chargée de superviser la réforme du droit afin que toute discrimination à l'égard des femmes soit supprimée de la législation. UN وعلى مستوى تنظيمي أكبر، تعكف إدارة شؤون المرأة على رسم سياسة وطنية تتعلق بشؤون الجنسين. وتضطلع لجنة إصلاح وتطوير القوانين بمسؤولية اﻹشراف على إصلاح القوانين من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز القانوني القائمة ضد المرأة.
    Un exemple des initiatives menées par le Tribunal est la formation sur la recherche juridique en ligne à l'intention des étudiants et des professeurs en droit de la faculté de droit de l'Université libre de Kigali et des membres de l'Institut supérieur de pratique et de développement du droit du Rwanda. UN ومن أمثلة المبادرات التي اضطلعت بها المحكمة تقديم دورة تدريبية على الإنترنت في مجال البحث القانوني لطلاب القانون والمحاضرين من كلية الحقوق في جامعة كيغالي المستقلة، وأعضاء معهد الممارسة القانونية وتطوير القوانين في رواندا.
    En 1993, l'Association des agricultrices de Namibie a présenté à la Commission de réforme et de développement du droit une demande officielle afin qu'elle examine la possibilité d'instituer une peine minimale de cinq ans pour les violeurs, tout en attirant l'attention sur le fait qu'en raison de la prévalence du SIDA, un viol pouvait équivaloir à une condamnation à mort. UN وفي عام ١٩٩٣، تقدمت الرابطة الزراعية لنساء ناميبيا بطلب رسمي إلى لجنة إصلاح وتطوير القوانين للنظر في إمكانية فرض حد أدنى من العقوبة على المدانين بارتكاب جريمة لاغتصاب، واقترحت السجن خمس سنوات كحد أدنى وأوضحت أن انتشار مرض " الايدز " معناه أن الاغتصاب يمكن أن يشكل حكما بالموت بالنسبة للضحية.
    En août 1995, il y avait une femme parmi les neuf membres de la Commission de réforme et de développement du droit et une parmi les six membres de la Faculté de droit de l'Université de Namibie Bureau central de statistique, Women and Men in Namibia, août 1995, p. 85. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، لم تكن هناك امرأة واحدة في لجنة إصلاح وتطوير القوانين المؤلفة من تسعة أعضاء، وكانت هناك امرأة واحدة بين اﻷعضاء الستة في مجلس كلية الحقوق بجامعة ناميبيا)١٦(.
    Toutefois, comme l'indique un rapport récent de la Commission de réforme et de développement du droit, " le pouvoir dont le mari dispose sur les biens et la personne de son épouse en vertu de la common law empêche la femme mariée de jouir de droits égaux à ceux de son mari durant le mariage et limite sa capacité de participer à la société civile. UN غير أنه يتضح من تقرير صدر مؤخرا عن لجنة إصلاح وتطوير القوانين أن " السلطة الزواجية المكفولة للزوج في القانون العام على مال وشخص زوجته تنكر المساواة في الحقوق بين المرأة المتزوجة وزوجها أثناء الزواج ويحد من أهليتها للمشاركة في المجتمع المدني.
    Je souhaite que nous tous, en tant que législateurs, et notamment la Commission [de réforme et de développement du droit], nous nous employions à réviser toutes les lois qui maintiennent une discrimination à l'égard des femmes Mme Hübschle, Hansard, 30 juin 1992, p. 198. UN وأود أن أرى الجميع منا كمشرعين، وخاصة اللجنة المعينة للقانون ]إشارة إلى لجنة إصلاح وتطوير القوانين[، يعملون على اتخاذ إجراءات نحو تنقيح التشريعات بشأن جميع القوانين التمييزية ضد المرأة " )السيدة هابشلي( )٢٨(.
    La common law concerne l'interprétation du droit écrit et l'élaboration du droit général basé sur des principes juridiques fondamentaux. UN 57 - ويتعلق القانون العام بتفسير القوانين التشريعية وتطوير القوانين العامة بالاستناد إلى المبادئ القانونية الأساسية.
    504. Le Comité encourage les efforts déployés actuellement par le Maître de la Haute Cour et la Commission pour la réforme et le développement de la législation en vue de réviser le système à deux vitesses qui régit le mariage et la succession. UN ٥٠٤ - وتشجع الحكومة الجهود التي يبذلها حاليا كل من مدير قلم المحكمة العليا ولجنة إصلاح وتطوير القوانين لتنقيح النظام الثنائي الذي يحكم الزواج والميراث.
    7. Pour abroger des lois discriminatoires, le Gouvernement a créé en 1991 la Commission pour la réforme et le développement du droit et de l'élaboration de textes de loi, afin de revoir ces lois et d'élaborer une nouvelle législation progressiste. UN 7- وأنشأت الحكومة عام 1991، سعياً منها إلى إلغاء القوانين التمييزية السابقة، لجنة إصلاح وتطوير القوانين لتتولى استعراضها بهدف سن تشريعات جديدة بشكل تدريجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus