"وتطوير الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • et de perfectionnement du personnel
        
    • et le perfectionnement du personnel
        
    • et du perfectionnement du personnel
        
    • et au perfectionnement du personnel
        
    • et perfectionnement du personnel
        
    • et le développement du personnel
        
    • la formation du personnel
        
    • programmes de perfectionnement du personnel
        
    Cette augmentation est principalement imputable au renforcement de l'appui aux programmes globaux de formation et de perfectionnement du personnel et au réaménagement de l'appui au système de justice interne, qui ont tous deux un caractère prioritaire durant l'exercice biennal. UN وتُعزى الزيادة أساسا إلى تعزيز الدعم المقدم لبرامج تدريب وتطوير الموظفين الشاملة وإلى إعادة تنظيم الدعم المقدم إلى النظام الداخلي لإقامة العدل، وهما مجالان يحظيان بالأولوية في فترة السنتين.
    Cette augmentation est principalement imputable aux activités globales de formation et de perfectionnement du personnel qui seront prioritaires pour le Bureau au cours de l’exercice biennal. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى أنشطة تدريب وتطوير الموظفين الدوليين، التي تكون قد حظيت باهتمام على سبيل اﻷولوية في المكتب خلال فترة السنتين.
    Cette augmentation est principalement imputable aux activités globales de formation et de perfectionnement du personnel qui seront prioritaires pour le Bureau au cours de l’exercice biennal. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى أنشطة تدريب وتطوير الموظفين الدوليين، التي تكون قد حظيت باهتمام على سبيل اﻷولوية في المكتب خلال فترة السنتين.
    La formation et le perfectionnement du personnel des missions sont maintenant en cours au Siège et, autant que possible, sur le terrain. UN ويجري اﻵن تدوير وتطوير الموظفين فيما يتصل بالمهام الميدانية، على صعيد المقر، وكذلك على صعيد الميدان كلما أمكن.
    Enfin, des recommandations spécifiques ont été formulées pour renforcer les mécanismes d'évaluation de la formation et du perfectionnement du personnel du FNUAP afin de s'attacher davantage à mesurer l'influence de la formation sur les résultats professionnels. UN وقدمت، في النهاية، توصيات محددة لتعزيز آليات التقييم في مجال التدريب وتطوير الموظفين بصندوق اﻷم المتحدة للسكان بهدف زيادة التأكيد على متابعة كيفية انعكاس التدريب على أداء العمل.
    Cela était dû à l'absence de stratégie intégrée et de gestion des ressources humaines tenant compte des aspects liés à la planification des programmes et au perfectionnement du personnel. UN ويعزى ذلك إلى غياب استراتيجية متكاملة لإدارة الموارد البشرية تراعي تخطيط البرامج وتطوير الموظفين.
    f) Bien-être et perfectionnement du personnel. UN )و( أنشطة رفاه الموظفين وتطوير الموظفين.
    D'autres se sont par ailleurs prononcés en faveur des mesures proposées pour intensifier la formation et le développement du personnel. UN وتم تأييد التدابير المقترحة لتكثيف عملية تدريب وتطوير الموظفين.
    VIII.29). L'évaluation des activités de formation et de perfectionnement du personnel effectuée en 1999 a révélé que les programmes étaient généralement bien conçus et bien gérés et qu'ils répondaient aux besoins de l'Organisation s'agissant notamment de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN اتضح من تقييم للأنشطة المتعلقة بتدريب وتطوير الموظفين الذي جرى في عام 1999 أن البرامج تتميز بجودة عالية وفعالية في التكاليف بشكل عام وأنها تستجيب بشكل ناجح للاحتياجات التنظيمية ولا سيما تلك المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    C. Programmes de formation et de perfectionnement du personnel UN جيم - برامج التدريب وتطوير الموظفين
    4. Programmes de formation et de perfectionnement du personnel UN ٤ - برامـج التدريب وتطوير الموظفين
    (UNA028C03400) Programmes de formation et de perfectionnement du personnel UN (UNA028C03400) برامج التدريب وتطوير الموظفين
    Selon les indicateurs de charge de travail fournis au Comité consultatif pour les programmes de formation et de perfectionnement du personnel, le nombre des participants aux activités relevant des programmes susmentionnés devrait se chiffrer à 133 246 pour la période 2000-2005. UN ثامنا - 33 ويتضح من مؤشرات حجم العمل المقدمة إلى اللجنة الاستشارية المتعلقة ببرامج التدريب وتطوير الموظفين للفترة من 2000 إلى 2005، أن مجموع المشاركين الذين سيتم تدريبهم خلال برامج الفترة المذكورة سيبلغ 246 133 مشاركا.
    Comme cela lui a également été recommandé, l'Office favorise et met en œuvre des pratiques optimales de gestion des projets et de perfectionnement du personnel pour améliorer l'efficacité et la viabilité des projets et pour relever les défis du futur. UN 90 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفقا للتوصية أيضا، على تشجيع وتنفيذ أفضل الممارسات في إدارة المشاريع وتطوير الموظفين لتعزيز فعالية المشاريع واستدامتها، ولمواجهة تحديات المستقبل.
    9. Il faut promouvoir la formation continue et le perfectionnement du personnel en vue d'améliorer les perspectives de carrière. UN ٩ - وتود اﻹدارة تعزيز فكرة التعلم المستمر وتطوير الموظفين مما سيؤدي إلى تنمية مهنتهم.
    Le développement institutionnel, le recrutement et le perfectionnement du personnel demeurent un domaine d'action privilégié pour ONU-Femmes. UN 5 - وما زال بناء المؤسسة، واستقدام الموظفين، وتطوير الموظفين تشكل مجالات رئيسية لتركيز هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Pour appliquer cette initiative au niveau des pays, la Section de la formation et du perfectionnement du personnel a organisé le premier stage mondial de formation de formateurs en matière de gestion, auquel ont participé des instituts de gestion de toutes les régions. UN وحتى يتسنى تنفيذ هذه المبادرة " على نطاق شامل " على الصعيد القطري، نظم قسم التدريب وتطوير الموظفين أول تدريب عالمي للمدربين اﻹداريين ضم مشاركين من المعاهد اﻹدارية من جميع المناطق.
    Une circulaire sur le temps de travail accordé aux fonctionnaires pour s'occuper d'activités syndicales, rédigée en commun par la Division et l'Association, a été promulguée en 1994 et la Section de la formation et du perfectionnement du personnel a dispensé une formation aux activités de représentation du personnel à l'intention de l'Association du personnel de New York. UN وصدر خلال عام ١٩٩٤ منشور إعلامي دوري بشأن وقت العمل الذي يُقتطع للاضطلاع بأنشطة تمثيل الموظفين اشتركت في صياغته الشعبة والرابطة، كما قدم قسم تدريب وتطوير الموظفين تدريبا لرابطة موظفي نيويورك في مجال أنشطة تمثيل الموظفين.
    Un montant de 396 100 dollars est prévu pour les voyages, ce qui représente une hausse de 145 300 dollars principalement imputable à la formation prévue en matière de sécurité et au perfectionnement du personnel. UN 118 - ويقترح اعتماد مبلغ قدره 100 396 دولار للسفر الرسمي، أي بزيادة قدرها 300 145 دولار. وتعزى الزيادة أساسا إلى التدريب المقرر المتعلق بمسائل السلامة وتطوير الموظفين.
    i. Environ 15 réunions officielles de la Cinquième Commission consacrées à des questions ayant trait au régime commun des Nations Unies, notamment aux conditions d'emploi et à la rémunération, à la formation et au perfectionnement du personnel, au suivi du comportement professionnel, à l'organisation des carrières, aux concours de recrutement et au système interne d'administration de la justice UN `1 ' حوالي 15 جلسة رسمية للجنة الخامسة بشأن المسائل المتصلة بالنظام الموحد للأمم المتحدة، بما في ذلك شروط الخدمة والتعويضات، وتطوير الموظفين وتدريبهم، وإدارة الأداء، وتطوير الحياة الوظيفية، والامتحانات التنافسية، ونظام العدل الداخلي.
    Formation et perfectionnement du personnel UN تدريب وتطوير الموظفين
    D'autres se sont par ailleurs prononcés en faveur des mesures proposées pour intensifier la formation et le développement du personnel. UN وتم تأييد التدابير المقترحة لتكثيف عملية تدريب وتطوير الموظفين.
    Au fil des ans, la Commission a axé ses travaux sur le recrutement, l'administration des carrières, la parité des sexes, le perfectionnement et la formation du personnel et la gestion de la performance afin de fournir aux organisations des lignes directrices générales en la matière. UN وعلى مدى سنوات، ركَّزت اللجنة على التعيين والتطوُّر المهني والتوازن بين الجنسين وتطوير الموظفين وتدريبهم وإدارة الأداء بهدف إتاحة توجيهات سياساتية عامة للمؤسسات.
    L'Office poursuivra ses efforts en vue d'améliorer la qualité de l'enseignement, de la formation et des programmes de perfectionnement du personnel, continuant de faire appel aux services d'experts et à l'appui de l'UNESCO. UN وستظل الوكالة تبذل جهودها الرامية إلى تحسين نوعية التعليم والتدريب وتطوير الموظفين وستظل تعتمد على ما تقدمه اليونسكو من دراية تقنية ودعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus